ويكيبيديا

    "du rapport initial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التقرير الأولي
        
    • في التقرير الأولي
        
    • في التقرير اﻷولي المقدم
        
    • للتقرير الأولي
        
    • لتقريرها الأولي
        
    • تقرير إسرائيل الأولي
        
    • من التقرير الأوَّلي
        
    • التقرير الأولي المقدم
        
    • في التقرير الأول
        
    • التقرير الوطني الأول
        
    • في التقرير الأوّلي
        
    • في التقرير الأوَّلي
        
    • في تقريرها الأولي
        
    • في التقارير الأولية
        
    • التقريرين الأول
        
    En plus de toutes les structures prise en charge citées à partir du paragraphe 275 jusqu'au paragraphe 289 du rapport initial, il importe de mentionner: UN وبالإضافة إلى جميع هياكل الدعم المذكورة من الفقرة 275 إلى الفقرة 289 من التقرير الأولي ، فمن الجدير الإشارة إلى ما يلي:
    On trouvera des précisions sur la question au paragraphe 68 du rapport initial du Soudan. UN وقد وردت المعلومات حول هذا الموضوع في الفقرة 68 من التقرير الأولي.
    Les paragraphes 40 et 41 du rapport initial comprennent plus de détails sur cette question. UN ويرد المزيد من التفاصيل في الفقرتين 40 و 41 من التقرير الأولي.
    du rapport initial de la Turquie UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركيا
    de l'examen du rapport initial de la Turquie UN الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركيا
    Le Comité commence et termine l’examen du rapport initial du Venezuela (CRC/C/3/Add.54 et Add.59). UN بدأت اللجنة واختتمت النظر في التقرير اﻷولي المقدم من فنزويلا )CRC/C/3/Add.54 و Add.59(.
    La liste de ces textes figurait à l'annexe 3 du rapport initial et a été mise à jour à l'annexe 2A du présent rapport. UN وقد أُدرجت هذه القوانين في المرفق 3 للتقرير الأولي واستكملت في المرفق 2 ألف لهذا التقرير.
    354. Le Comité se félicite de la présentation de la version révisée du rapport initial de l'État partie, établie conformément à ses directives. UN 354- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي المنقح الذي يتبع المبادئ التوجيهية المقررة.
    Il serait souhaitable de recevoir confirmation que les tribunaux pour mineurs visés au paragraphe 28 du rapport initial et les tribunaux pour jeunes mentionnés au paragraphe 118 sont les mêmes. UN وقال إنه يرحب بتأكيدات أن محاكم القصر المشار إليها في الفقرة 28 من التقرير الأولي ومحاكم الأحداث المشار إليها في الفقرة 118 هي نفسها.
    Cf missions de la DEPG au paragraphe 142 du rapport initial. UN راجع مهام هذه المديرية في الفقرة 142 من التقرير الأولي.
    86. Les renseignements donnés aux paragraphes 166 et 167 du rapport initial sont toujours valables. UN 86- تظل المعلومات الواردة في الفقرتين 166 و167 من التقرير الأولي صحيحة.
    Le mode d'administration de ce système est expliqué au paragraphe 167 du rapport initial sur le Pacte. UN ونظام التشغيل مبين في الفقرة 167 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    410. Comme indiqué aux paragraphes 525 et 526 du rapport initial, le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. UN 410- كما ذكر في الفقرتين 525 و526 من التقرير الأولي عن العهد، يكفل الدستور حق المشاركة في الأنشطة الثقافية.
    En outre, les officiers de l'état civil doivent donner un nom à tout enfant trouvé et essayer de déterminer son identité conformément aux dispositions du Code civil dont il est question au paragraphe 70 du rapport initial de la Syrie. UN هذا إضافةً إلى أن تسجيل الأطفال اللقطاء وتسميتهم وتحديد هويتهم يتم من قبل أمين السجل المدني وفقاً لأحكام المادة 34 من قانون الأحوال المدنية والتي جاء ذكرها في الفقرة 70 من التقرير الأولي.
    du rapport initial du Turkménistan UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركمانستان
    de l'examen du rapport initial du Turkménistan UN الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لتركمانستان
    Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Kazakhstan UN قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكازاخستان
    Le Comité commence et termine l’examen du rapport initial du Mali (CRC/C/3/Add.53). UN بدأت اللجنة واختتمت النظر في التقرير اﻷولي المقدم من مالي (CRC/C/3/Add.53).
    197. Aucun changement notable n'est à signaler dans la structure des mouvements du travail depuis la soumission du rapport initial. UN 197- لم يطرأ أي تغيّر ملحوظ على بنية الحركات العمالية في إسرائيل منذ تقديمها للتقرير الأولي.
    327. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN ألف- مقدمة 327- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي الذي أُعِدَّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها.
    Aucun autre changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Le présent rapport ne revient pas sur l'information générale fournie dans la première partie du rapport initial. UN ولا يُعتزم في هذا التقرير تكرار المعلومات الأساسية الواردة في الجزء الأول من التقرير الأوَّلي.
    Actualisation de la première partie du rapport initial UN استكمـــــال المعلـــومات الـــــواردة فـــــي الجـــــزء الأول مــــن التقرير الأولي المقدم من سنغافورة
    Il tient également compte des recommandations faites par le Comité lors de l'examen du rapport initial d'Aruba en 1993. UN وهذا التقرير يأخذ أيضا في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأول لآروبا في عام 1993.
    152. Ce sujet a été traité dans le chapitre IV.C du rapport initial du Sultanat. UN 152- تناول التقرير الوطني الأول هذا الموضوع في الفرع الرابع - ألف.
    69. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la République tchèque à une prochaine séance. UN 69- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية في جلسة لاحقة.
    La position est demeurée inchangée depuis la présentation du rapport initial. UN ولا يزال الموقف المبين في التقرير الأوَّلي قائماً دون تغيير.
    Il devrait fournir des statistiques détaillées sur cette question pour la période écoulée depuis l'examen du rapport initial. UN وينبغي لها أن توفر إحصاءات تفصيلية بشأن هذه القضية، تغطي الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي.
    Le Comité examinera le rapport initial de la Chine, de l'Argentine et de la Hongrie, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Paraguay. UN وستنظر اللجنة في التقارير الأولية للصين والأرجنتين وهنغاريا وستعتمد قائمة المسائـل المتعلقة بباراغواي.
    La situation s'est améliorée depuis la présentation du rapport initial et du deuxième rapport, et grâce à l'action palliative, les femmes participent aujourd'hui à la conduite des affaires locales. UN وقد تحسنت الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني بتأكيد اشتراك المرأة في الحكم المحلي من خلال الإجراءات الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد