ويكيبيديا

    "du rapport soumis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المقدم
        
    • بالتقرير المقدم
        
    • التقرير الذي قدمه
        
    • التقرير المعروض
        
    • قائمة المسائل المتعلقة بتقرير
        
    • بالتقرير الذي قدمته
        
    • بالتقرير الذي قدمه
        
    Mme Simone Veil a d'ailleurs émis des réserves au sujet du rapport soumis au Comité des droits de la femme du Parlement européen. UN ففي الدورة التي عقدتها اللجنة البرلمانية اﻷوروبية لحقوق المرأة، أعربت السيدة سيمون فيل عن تحفظات بشأن التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Par exemple, des représentants des enfants participent, en qualité de membres du comité national, à l'élaboration du rapport soumis au Comité des droits de l'enfant. UN فعلى سبيل المثال، شارك ممثلو الأطفال، بصفتهم أعضاء في اللجنة، في إعداد التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    réponses des États depuis la publication du rapport soumis UN منها منـذ صـدور التقرير المقدم إلى اللجنة خلال دورتها الثامنـة
    Le Comité se félicite du rapport soumis par le Gouvernement soudanais. UN ١١٣ - ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من حكومة السودان.
    465. Le Comité a pris note du rapport soumis par l'Etat partie, mais il a regretté qu'aucun représentant de ce dernier n'ait pu présenter ce rapport et répondre aux questions du Comité. UN ٤٦٥ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المقدم من الدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم تمكن ممثلها من عرض ذلك التقرير والرد على أسئلة اللجنة.
    Je ne saurais manquer de profiter de l'occasion pour féliciter le Secrétaire général pour la qualité du rapport soumis à notre examen. UN ولا يسعني أن أفوﱢت هذه الفرصة دون توجيه التهنئة إلى اﻷمين العام على جودة التقرير الذي قدمه للنظر فيه.
    Ma délégation voudrait se concentrer sur certains aspects spécifiques du rapport soumis à l'Assemblée. UN ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    I. Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis UN أولا - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلـى
    I. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES ÉTATS DEPUIS LA PUBLICATION du rapport soumis À LA CINQUANTESIXIÈME SESSION DE LA COMMISSION UN أولا - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    I. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES ÉTATS DEPUIS LA PUBLICATION du rapport soumis À LA CINQUANTE-CINQUIÈME SESSION DE LA COMMISSION UN أولاً- استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان
    Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-sixième session UN ثانيا - تقرير عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين
    Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-huitième session UN ثانيا - حصيلة الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين
    Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-neuvième session UN ثانيا - حصيلة الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين
    Il a donc fallu aux divers organismes étatiques, institutions et ONG concernés déployer un effort considérable en vue de recueillir les données nécessaires à la rédaction du rapport soumis au Comité. UN لذلك اقتضت جهوداً هائلة من الهيئات الحكومية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية لجمع البيانات اللازمة لإدخالها في التقرير المقدم إلى اللجنة.
    L'expérience montre que la désignation d'un rapporteur et d'un corapporteur conduit à ce que seuls ces membres de l'organe en question prennent véritablement connaissance du rapport soumis et en analysent de façon détaillée la teneur. UN وكما ثبت بالتجربة، يؤدي تعيين منسق ومنسق معاون في مثل هذه الحالة إلى أن ينحصر الاضطلاع الفعلي على فحوى التقرير المقدم وإجراء التحاليل التفصيلية عليه في أعضاء اللجنة المعنية وحدهم.
    1. Prend note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (A/HRC/10/9) et des recommandations qui y figurent; UN 1- يحيط علماً بالتقرير المقدم من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/HRC/10/9) وبالتوصيات الواردة فيه؛
    1. Prend note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (A/HRC/10/9) et des recommandations qui y figurent; UN 1- يحيط علماً بالتقرير المقدم من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/HRC/10/9) وبالتوصيات الواردة فيه؛
    19. Se penchant sur la situation au Lesotho, le Sommet a pris note du rapport soumis par la personnalité éminente, l'ancien Président Sir Ketumile Masire et l'a félicité des efforts qu'il a consentis dans le cadre du dialogue politique postélectoral au Lesotho. UN 19 - وفيما يتعلق بليسوتو، أحاطت القمة علما بالتقرير المقدم من الشخصية البارزة، الرئيس السابق السير كيتوميل ماسير وأثنت عليه للجهود التي بذلها في الحوار الذي أعقب الانتخابات في ليسوتو.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport soumis par le Groupe d'experts sur la situation des droits de l'homme au Darfour (A/HRC/6/19) et des réponses y relatives du Gouvernement soudanais; UN 1- يرحب بالتقرير المقدم من فريق الخبراء التابع لمجلس حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في دارفور (A/HRC/6/19) وبردود حكومة السودان عليه؛
    Réponses à la liste des points à traiter pendant l'examen du rapport soumis par l'Uruguay UN الردود على قائمة المسائل المتعلقة بتقرير أوروغواي
    Outre le fait d'avoir adopté la Déclaration de Brazzaville, le Comité a pris note avec intérêt du rapport soumis par le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sur ses activités dans les domaines de la paix, de la sécurité et de la stabilité. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، علاوة على إعلان برازافيل، بالتقرير الذي قدمته أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن أنشطتها في مجالات السلام والأمن والاستقرار.
    Le Comité a pris note du rapport soumis par le FMI tendant à évaluer les initiatives de formation du personnel en cours au sein des organisations internationales. UN 7 - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه صندوق النقد الدولي لتقييم مبادرات تدريب الموظفين القائمة في المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد