La dernière tentative a été faite à l'occasion de l'examen du rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Pour éviter tout double emploi, le présent rapport ne s'appesantira pas sur cet aspect et devrait être examiné dans le contexte du rapport susmentionné. | UN | وتفاديا للازدواج، لن يركز التقرير الحالي على هذا البعد وينبغي قراءته جنبا إلى جنب مع التقرير المذكور أعلاه. |
Sur la proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note, en marquant sa satisfaction, du rapport susmentionné du Comité intergouvernemental de négociation. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما، مع التقدير، بالتقرير المذكور أعلاه المقدم من لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Cette série commencera par un examen des principales réformes et initiatives en matière de gestion envisagées pour le BIT dans la deuxième partie du rapport susmentionné. | UN | وستبدأ السلسلة باستعراض اﻹصلاحات والمبادرات اﻹدارية الرئيسية اﻷخيرة المدرجة فيما يختص بمنظمة العمل الدولية في الجزء الثاني من ذلك التقرير. |
2. Le secrétariat transmet ci-joint à la Commission des droits de l'homme une mise à jour du rapport susmentionné du Représentant spécial. | UN | 2- وتحيل* الأمانة رفق هذا إلى لجنة حقوق الإنسان استكمال الممثل الخاص للتقرير المذكور أعلاه. |
J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session, qui figurent à la section II du rapport susmentionné. | UN | وأوجه انتباهكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
Il étudiera avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la gestion axée sur les résultats dans le cadre de l'examen du rapport susmentionné. | UN | وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه. |
L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné qui sont libellés comme suit: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
Aux paragraphes 347, 348 et 349 du rapport susmentionné, le Comité du programme et de la coordination a recommandé que l'Assemblée générale : | UN | 37 - بموجب أحكام الفقرات 347 و 348 و 349 من التقرير المذكور أعلاه أوصت لجنة البرنامج والتنسيق بما يلي: |
L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
Dans sa résolution 2005/33, intitulée < < Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs, et indépendance des avocats > > , elle a également pris acte du rapport susmentionné, et noté que le rapport de M. Decaux contenant une version mise à jour des projets de principes lui serait présenté à sa soixante-deuxième session pour examen. | UN | كما أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهة القضاة والمحلفين والخبراء القانونيين واستقلال المحامين " ، بالتقرير المذكور أعلاه ولاحظت أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة كي تنظر فيه خلال دورتها الثانية والستين. |
Le 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/418, intitulée < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > , dans laquelle elle a pris note du rapport susmentionné de la Quatrième Commission. | UN | 2 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية العامة القرار 56/218 المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، الذي أحاطت فيه علما بالتقرير المذكور أعلاه للجنة الرابعة. |
Cette série commencera par un examen des principales réformes et initiatives que l'OIT a entreprises récemment en matière de gestion et qui sont indiquées dans la section II du rapport susmentionné. | UN | وستبدأ المجموعة باستعراض آخر اﻹصلاحات والمبادرات اﻹدارية الرئيسية في الفرع ثانيا من ذلك التقرير فيما يتعلق بمنظمة العمل الدولية. |
Il ressort du rapport susmentionné de l'Institut de recherche de l'Internationale de l'éducation que les îles Vierges britanniques sont l'un des plus importants investisseurs institutionnels en Chine. | UN | ووفقا للتقرير المذكور أعلاه الصادر عن المعهد الدولي لبحوث التعليم، تُعد جزر فرجن البريطانية من أكبر المستثمرين العالميين في الصين. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du rapport susmentionné. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
55. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre examiner cette question à la lumière du rapport susmentionné. | UN | 55- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف معالجة هذا الموضوع في ضوء التقرير الوارد ذكره أعلاه. |
L'Assemblée générale a reporté l'examen du rapport susmentionné à la reprise de sa soixante-troisième session. | UN | أرجأت الجمعية العامة نظرها في التقرير السالف الذكر حتى دورتها المستأنفة الثالثة والستين. |
Les fonctions du Bureau des opérations sont décrites aux paragraphes 47 à 50 du rapport susmentionné (A/53/854/Add.1). | UN | ٤١ - ويرد وصف لمهام مكتب العمليات في الفقرات من ٧٤ إلى ٠٥ من التقرير المشار إليه أعلاه )(A/53/854/Add.1. |
Elle souhaitera peut-être également affirmer les principes directeurs formulés dans la section VI du rapport susmentionné présenté au Conseil économique et social (E/1997/110). | UN | وقد تود أيضا أن تؤكد المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع السادس من التقرير السالف الذكر E/1997/110)(. |
2. À l'annexe I du rapport susmentionné, la dixième contribution du Luxembourg, s'élevant à 2 785,71 dollars des États-Unis, correspond à une contribution pour l'année 1993 et non pour 1994. | UN | ٢ - في المرفق اﻷول من التقرير المشار إليه أعلاه، يشكل تبرع لكسمبرغ البالغ ٧٨٥,٧١ ٢ دولارا، تبرعا عن عام ١٩٩٣ لا عن عام ١٩٩٤. |
Nombre d’entre elles ont exprimé leur désaccord avec le paragraphe 72 du rapport susmentionné selon lequel la création d’une base de données unique des ONG ne serait pas utile. | UN | وعارض العديد منها الفقرة ٧٢ من تقرير العام الماضي القائلة بأن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية أمر غير مفيد. |
Les fonctions de la Division des achats sont décrites aux paragraphes 128 à 131 du rapport susmentionné (A/53/854/Add.1). | UN | ٢٥ - ترد مهام شعبة المشتريات في الفقرات من ٨٢١ إلى ١٣١ من التقرير المذكور آنفا )(A/53/854/Add.1. |