ويكيبيديا

    "du rapport susmentionné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المذكور أعلاه
        
    • بالتقرير المذكور أعلاه
        
    • من ذلك التقرير
        
    • للتقرير المذكور أعلاه
        
    • من التقرير ذاته
        
    • التقرير الوارد ذكره أعلاه
        
    • من التقرير المذكور
        
    • في التقرير السالف الذكر
        
    • بالتقرير المشار إليه أعلاه
        
    • التقرير المشار إليه أعلاه
        
    • من التقرير السالف الذكر
        
    • من التقرير المشار إليه
        
    • من تقرير العام الماضي
        
    • من الوثيقة المذكورة أعلاه
        
    • التقرير المذكور آنفا
        
    La dernière tentative a été faite à l'occasion de l'examen du rapport susmentionné du Secrétaire général. UN وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Pour éviter tout double emploi, le présent rapport ne s'appesantira pas sur cet aspect et devrait être examiné dans le contexte du rapport susmentionné. UN وتفاديا للازدواج، لن يركز التقرير الحالي على هذا البعد وينبغي قراءته جنبا إلى جنب مع التقرير المذكور أعلاه.
    Sur la proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note, en marquant sa satisfaction, du rapport susmentionné du Comité intergouvernemental de négociation. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما، مع التقدير، بالتقرير المذكور أعلاه المقدم من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Cette série commencera par un examen des principales réformes et initiatives en matière de gestion envisagées pour le BIT dans la deuxième partie du rapport susmentionné. UN وستبدأ السلسلة باستعراض اﻹصلاحات والمبادرات اﻹدارية الرئيسية اﻷخيرة المدرجة فيما يختص بمنظمة العمل الدولية في الجزء الثاني من ذلك التقرير.
    2. Le secrétariat transmet ci-joint à la Commission des droits de l'homme une mise à jour du rapport susmentionné du Représentant spécial. UN 2- وتحيل* الأمانة رفق هذا إلى لجنة حقوق الإنسان استكمال الممثل الخاص للتقرير المذكور أعلاه.
    J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session, qui figurent à la section II du rapport susmentionné. UN وأوجه انتباهكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    Il étudiera avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la gestion axée sur les résultats dans le cadre de l'examen du rapport susmentionné. UN وهي تتطلع لأن تستعرض مقترحات الأمين العام للإدارة القائمة على النتائج في سياق نظرها في التقرير المذكور أعلاه.
    L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Aux paragraphes 347, 348 et 349 du rapport susmentionné, le Comité du programme et de la coordination a recommandé que l'Assemblée générale : UN 37 - بموجب أحكام الفقرات 347 و 348 و 349 من التقرير المذكور أعلاه أوصت لجنة البرنامج والتنسيق بما يلي:
    L'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Dans sa résolution 2005/33, intitulée < < Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs, et indépendance des avocats > > , elle a également pris acte du rapport susmentionné, et noté que le rapport de M. Decaux contenant une version mise à jour des projets de principes lui serait présenté à sa soixante-deuxième session pour examen. UN كما أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهة القضاة والمحلفين والخبراء القانونيين واستقلال المحامين " ، بالتقرير المذكور أعلاه ولاحظت أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة كي تنظر فيه خلال دورتها الثانية والستين.
    Le 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/418, intitulée < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > , dans laquelle elle a pris note du rapport susmentionné de la Quatrième Commission. UN 2 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية العامة القرار 56/218 المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، الذي أحاطت فيه علما بالتقرير المذكور أعلاه للجنة الرابعة.
    Cette série commencera par un examen des principales réformes et initiatives que l'OIT a entreprises récemment en matière de gestion et qui sont indiquées dans la section II du rapport susmentionné. UN وستبدأ المجموعة باستعراض آخر اﻹصلاحات والمبادرات اﻹدارية الرئيسية في الفرع ثانيا من ذلك التقرير فيما يتعلق بمنظمة العمل الدولية.
    Il ressort du rapport susmentionné de l'Institut de recherche de l'Internationale de l'éducation que les îles Vierges britanniques sont l'un des plus importants investisseurs institutionnels en Chine. UN ووفقا للتقرير المذكور أعلاه الصادر عن المعهد الدولي لبحوث التعليم، تُعد جزر فرجن البريطانية من أكبر المستثمرين العالميين في الصين.
    J'appelle aussi votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II du rapport susmentionné. UN واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    55. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre examiner cette question à la lumière du rapport susmentionné. UN 55- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف معالجة هذا الموضوع في ضوء التقرير الوارد ذكره أعلاه.
    L'Assemblée générale a reporté l'examen du rapport susmentionné à la reprise de sa soixante-troisième session. UN أرجأت الجمعية العامة نظرها في التقرير السالف الذكر حتى دورتها المستأنفة الثالثة والستين.
    Les fonctions du Bureau des opérations sont décrites aux paragraphes 47 à 50 du rapport susmentionné (A/53/854/Add.1). UN ٤١ - ويرد وصف لمهام مكتب العمليات في الفقرات من ٧٤ إلى ٠٥ من التقرير المشار إليه أعلاه )(A/53/854/Add.1.
    Elle souhaitera peut-être également affirmer les principes directeurs formulés dans la section VI du rapport susmentionné présenté au Conseil économique et social (E/1997/110). UN وقد تود أيضا أن تؤكد المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع السادس من التقرير السالف الذكر E/1997/110)(.
    2. À l'annexe I du rapport susmentionné, la dixième contribution du Luxembourg, s'élevant à 2 785,71 dollars des États-Unis, correspond à une contribution pour l'année 1993 et non pour 1994. UN ٢ - في المرفق اﻷول من التقرير المشار إليه أعلاه، يشكل تبرع لكسمبرغ البالغ ٧٨٥,٧١ ٢ دولارا، تبرعا عن عام ١٩٩٣ لا عن عام ١٩٩٤.
    Nombre d’entre elles ont exprimé leur désaccord avec le paragraphe 72 du rapport susmentionné selon lequel la création d’une base de données unique des ONG ne serait pas utile. UN وعارض العديد منها الفقرة ٧٢ من تقرير العام الماضي القائلة بأن إنشاء قاعدة بيانات واحدة تشمل جميع المنظمات غير الحكومية أمر غير مفيد.
    Les fonctions de la Division des achats sont décrites aux paragraphes 128 à 131 du rapport susmentionné (A/53/854/Add.1). UN ٢٥ - ترد مهام شعبة المشتريات في الفقرات من ٨٢١ إلى ١٣١ من التقرير المذكور آنفا )(A/53/854/Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد