ويكيبيديا

    "du reboisement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تحريج
        
    • إعادة التحريج
        
    • إعادة زراعة الغابات
        
    • إعادة التشجير
        
    • لإعادة التشجير
        
    • تشجير
        
    • زرع الغابات
        
    • لإعادة التحريج
        
    • لإعادة زراعة الغابات
        
    • التحريج الواردان
        
    Cet honneur est revenu à mon pays à cause de son rôle de pionnier dans le domaine du reboisement à grande échelle dans la région. UN وقد مُنح بلدي شرف استضافة المؤتمر، نظراً لدوره الريادي في إعادة تحريج واسعة النطاق في المنطقة.
    D. Incidences de la prise en compte du reboisement des terres forestières UN دال - الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة
    Depuis peu, des projets sont également en cours d'élaboration dans les domaines du boisement et du reboisement. UN وتعد حاليا مشاريع لتنفيذها في مجالين جديدين وهما إعادة التحريج والتحريج.
    La dimension du reboisement en tant que réponse aux besoins des populations : consommation de produits ligneux UN بُعد إعادة التحريج باعتبارها استجابة لاحتياجات السكان: استهلاك المنتجات الخشبية
    - Mettre au point un système qui sépare clairement l'encaissement et le décaissement des droits perçus au titre du reboisement et de la conservation UN تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي رسوم إعادة زراعة الغابات وحفظها وصرف هذه الرسوم
    La culture tissulaire dans les mangroves en est au stade expérimental, et il ne serait pas judicieux de l'utiliser à l'échelle du reboisement. UN فما زالت زراعة أنسجة المانغروف في مرحلة تجريبية ولا يمكن استخدامها على نحو معقول لأغراض إعادة التشجير على نطاق واسع.
    Incidences de la prise en compte du reboisement des terres forestières dont le sol est épuisé en tant qu'activités de projet de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre. UN الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    Incidences de la prise en compte du reboisement des terres forestières dont le sol est épuisé en tant qu'activités de projet de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre. UN الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    Incidences de la prise en compte du reboisement des terres forestières dont le sol est épuisé en tant qu'activités de projet de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre. UN الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    La dimension du reboisement en tant que réponse aux problèmes environnementaux UN بُعد إعادة التحريج باعتبارها ردا على المشاكل البيئية
    Cependant, les effets au niveau local sont évidents, en particulier dans les zones où le rythme de collecte de bois de feu dépasse celui du reboisement. UN بيد أن الآثار جلية في مناطق معينة، وبخاصة حيث يستخرج حطب الوقود بمعدلات عالية تفوق معدلات إعادة التحريج.
    :: Faire prendre davantage conscience de la nécessité de trier les ordure et de recycler, de l'existence d'usines d'engrais organiques, de la nécessité du reboisement et de la réintroduction d'espèces endémiques de la faune et de la flore. UN توسيع نطاق الوعي فيما يتعلق بانتقاء النفايات وإعادة تدويرها بمصانع الأسمدة العضوية وبضرورة إعادة التحريج وإعادة إدخال الأنواع المتوطنة من الحيوانات والنباتات.
    - Mettre au point un système qui dissocie clairement l'encaissement et le décaissement des redevances perçues au titre du reboisement et de la conservation UN - تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي رسوم إعادة زراعة الغابات وحفظها وصرف هذه الرسوم
    Mettre au point un système qui permette de dissocier l'encaissement et le décaissement des redevances perçues au titre du reboisement et de la conservation UN تصميم نظام لاستلام ودفع رسوم إعادة زراعة الغابات والحفظ بصورة منفصلة كانون الأول/ديسمبر- شباط/فبراير 2004
    21. Souligne l'importance de la contribution apportée par le système des Nations Unies et la communauté internationale au développement économique et social des communautés qui bénéficient de programmes de substitution innovants destinés à éliminer la production de plantes servant à la fabrication de drogues illicites, notamment dans les secteurs du reboisement, de l'agriculture et de la création de petites et moyennes entreprises ; UN 21 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في عدة مجالات تشمل إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Une période d'observation plus longue aurait plus de chances de rendre compte avec précision du succès relatif des différentes techniques et des effets éventuels de la pollution pétrolière locale sur la progression du reboisement. UN والمرجح أن تمديد فترة المراقبة سيبين بدقة أكبر النجاح النسبي الذي تحققه التقنيات المختلفة المستخدمة كما سيبين مدى تأثير التلوث النفطي المحلي، إن وجد، في نجاح عملية إعادة التشجير.
    Valeur actuelle et source des avantages escomptés du reboisement en Croatie UN ويدل إغفال هذه الفوائد على أن تقديرات فوائد إعادة التشجير معتدلة.
    La FAO est également active dans les domaines de l'élevage et du reboisement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية.
    b) Création de pépinières pour le reboisement et les pâturages du désert; développement des vergers et du reboisement dans le désert; UN (ب) إنشاء المشاتل لإعادة التشجير لمراعي الصحراء؛ وتنمية البساتين في الصحراء وإعادة تشجير الصحراء؛
    Face à cette situation et à la nécessité de reboiser des sols propices au reboisement, on a promulgué la loi pour la promotion des forêts et du reboisement, qui constitue un jalon historique sur la voie de la récupération des zones forestières. UN وبالنظر إلى هذه الحالة والحاجة إلى إعادة تشجير اﻷراضي المناسبة، فقد وضعنا قانونا للنهوض باﻷحــراج وبإعادة التشجــير، ويشــكل هذا القانـون معلما تاريخيــا في مهمة استعادة منــاطق اﻷحراج.
    15.b Mobiliser d'importantes ressources de toutes provenances et à tous les niveaux pour financer la gestion durable des forêts et inciter les pays en développement à privilégier ce type de gestion, notamment aux fins de la préservation des forêts et du reboisement UN ١٥-ب حشد موارد كبيرة من جميع المصادر وعلى جميع المستويات بغرض تمويل الإدارة المستدامة للغابات وتوفير ما يكفي من الحوافز للبلدان النامية لتعزيز تلك الإدارة، بما في ذلك حفظ الغابات وإعادة زرع الغابات
    En effet, pour faire du reboisement ou de la restauration des terres dégradées, on n'a pas seulement besoin de projets, mais de l'aménagement participatif des terroirs. UN وبالفعل، لا تلزم المشاريع فقط لإعادة التحريج أو ولاستصلاح الأراضي المتدهورة، بل إدارة للأراضي تقوم على المشاركة.
    Cet honneur lui est revenu à cause de son rôle de pionnier dans le domaine du reboisement à grande échelle dans la région. UN ومنحت تشاد شرف استضافة القمة، التي نظمتها بلدان الساحل، نظرا لدورها الرائد في المشاريع الكبيرة لإعادة زراعة الغابات في المنطقة.
    e) On entend par < < restauration du couvert végétal > > l'action anthropique directe visant à accroître les stocks de carbone par la plantation d'une végétation couvrant une superficie minimale de 0,05 hectare et ne répondant pas aux définitions susmentionnées du boisement et du reboisement. UN (ﻫ) " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاطٌ يمارسه الإنسان مباشرة لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد