ويكيبيديا

    "du recrutement du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيين الموظفين
        
    • عمليات التوظيف
        
    • إجراءات استقدام الموظفين
        
    • باستقدام الموظفين
        
    • تعيين موظفين في وحدة
        
    • التوظيف للعمل في مجالي
        
    • توفير الموظفين
        
    • وتعيين الموظفين
        
    Des économies substantielles ont été réalisées dans le cadre du recrutement du personnel local et international. UN ولقد تحققت وفورات هامة في تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين.
    Cette nouvelle entité sera chargée du recrutement du personnel, de la gestion des prestations et du maintien d'un haut niveau grâce à la gestion d'un système d'évaluation du personnel. UN وستكون الإدارة الجديدة مسؤولة عن تعيين الموظفين وإدارة استحقاقات العمال والحفاظ على مستويات عالية من خلال إدارة عملية للتقييم.
    Lors du recrutement du personnel, il serait tenu compte des dispositions du paragraphe 3 de l'Article 101 du Chapitre XV de la Charte des Nations Unies. UN 108 - وتوضع في الاعتبار لدى تعيين الموظفين أحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق.
    :: Établissement de 5 rapports et modèles stratégiques de suivi du recrutement du personnel des missions UN :: إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف في المكاتب الميدانية
    Application en ligne pour le recrutement et la gestion des postes utilisés par la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions pour compléter la fonction Galaxy à l'appui du recrutement du personnel des missions UN برنامج تطبيقي شبكي لاستقدام الموظفين وإدارة الوظائف تستخدمه شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني كبرنامج مكمّل لنظام غالاكسي، وذلك لدعم إجراءات استقدام الموظفين الميدانيين
    L'UNU a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, d'améliorer la gestion du recrutement du personnel en se conformant strictement aux règles fixées en la matière et en conservant tous les documents relatifs au recrutement du personnel. UN 51 - ووافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تحسِّن أساليب إدارة استقدام الموظفين من خلال التقيد الصارم بالسياسات المتعلقة بالشروط المطلوبة، والاحتفاظ بسجلات كاملة فيما يتعلق باستقدام الموظفين.
    < < Recommande au Secrétaire général, lors du recrutement du personnel du secrétariat, conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, de prendre dûment en considération toutes les candidatures, y compris celles émanant de personnes autochtones > > UN " توصي الأمين العام لدى تعيين موظفين في وحدة الأمانة، عملا بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن يولى الاعتبار الواجب لجميع الطلبات، بما في ذلك تلك المقدمة من أشخاص ينتمون إلى السكان الأصليين " .
    b) du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence du Département; UN (ب) توفير الموظفين للإدارة وتنظيمها وإدارتها، وإصدار التعليمات الإدارية، ومبادئ العمل التوجيهية المتعلقة بأي من المسائل المتصلة بالمهام الموكلة للإدارة؛
    Des progrès ont certes été réalisés s'agissant de l'identification et du recrutement du personnel essentiel mais certains postes restent vacants. UN ورغم إحراز بعض التقدم في حصر وتعيين الموظفين الرئيسيين، لا يزال عدد من الوظائف شاغرا.
    En conséquence, il apparaît que, d'une part le Bureau de la gestion des ressources humaines n'est pas responsable du recrutement du personnel mais qu'il est de l'autre l'arbitre principal qui statue en dernier ressort. UN ولذلك فإن النتيجة كانت من ناحية أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن مسؤولا عن تعيين الموظفين لكنه كان من ناحية أخرى وفي الوقت ذاته جهة التحكيم الرئيسية التي اتخذت القرار النهائي.
    Du fait de l’amélioration appréciable enregistrée au niveau du recrutement du personnel, dont l’effectif s’élève à 138 pour 1998, le pourcentage de postes vacants a été ramené de 29 à 19 % à la fin de l’année. UN وبفضل التحسن الملحوظ في تعيين الموظفين الذين بلغ عددهم ١٣٨ موظفا في عام ١٩٩٨، انخفض معدل الشغور في نهاية السنة من ٢٩ في المائة إلى ١٩ في المائة.
    Chargée de la gestion des finances et des biens, du recrutement du personnel local, des conditions d'emploi et de la supervision des affaires courantes. UN - مسؤولة عن تنظيم الشؤون المالية والممتلكات، وعن تعيين الموظفين المحليين، وعن ظروف الخدمة، والاشراف اليومي
    Les postes demandés seraient confiés à des assistants à la gestion des ressources humaines affectés l'un au Groupe de la sélection du personnel recruté sur le plan international, l'autre au Groupe du recrutement du personnel recruté sur le plan national; UN لذلك سيضطلع شاغلا هاتين الوظيفتين بمهام مساعدي موارد بشرية في كل من وحدة اختيار الموظفين الدوليين ووحدة تعيين الموظفين الوطنيين؛
    Par ailleurs, l'Institut n'avait pas non plus atteint ses objectifs dans le domaine de l'indépendance en matière de recherche, de la collecte et de l'utilisation des fonds et du recrutement du personnel. UN وفضلا عن ذلك لم يحقق المعهد بوجه عام الأهداف المتصلة بممارسة استقلاله في مجالات البحث وجمع الأموال واستخدامها أو في تعيين الموظفين.
    Il ne sera possible d'évaluer utilement l'efficacité du recrutement du personnel civil international des missions que lorsque ces activités auront abouti. UN وسيصبح إجراء تقييم واقعي لكفاءة تعيين الموظفين الدوليين في وظائف البعثات استنادا إلى النقاط المرجعية ممكنا فقط بعد استكمال هذه الأنشطة.
    D'après les représentants du PNUD que les Inspecteurs ont interrogés en avril 2002, le Bureau en était encore à cette date au stade du recrutement du personnel à Rome, Genève et New York. UN وبحسب قول مسؤولين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قُوبلوا في نيسان/أبريل 2002 كان المكتب لا يزال يقوم بعملية تعيين الموظفين من روما وجنيف ونيويورك الذين سيعملون في أفرقة.
    Cette condition est particulièrement importante pour ce qui est du recrutement du personnel, et la Commission aura recours à l'ensemble du système des Nations Unies pour faire en sorte que les échéances en matière d'emploi correspondent aux exigences opérationnelles actuelles. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في تعيين الموظفين حيث ستعمل اللجنة مع المنظومة الأوسع نطاقا للأمم المتحدة لكفالة مطابقة الأطر الزمنية للتعيين للطلب الحالي الذي تقتضيه عملياتها.
    Établissement, à l'aide d'outils d'informatique décisionnelle, de 5 rapports et modèles de suivi du recrutement du personnel des missions UN إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف على الصعيد الميداني جرى وضع آلية للمتابعة التنفيذية
    Dans le cadre de son programme de travail pour 2011, le Corps commun d'inspection (CCI) a effectué un examen du recrutement du personnel dans les organismes du système des Nations Unies. UN 1 - استعرضت وحدة التفتيش المشتركة (الوحدة)، في إطار برنامج عملها لعام 2011، إجراءات استقدام الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 51, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation, d'améliorer la gestion du recrutement du personnel en se conformant strictement aux règles fixées en la matière et en conservant tous les documents relatifs au recrutement du personnel. UN 77 - في الفقرة 51، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تحسِّن أساليب إدارة استقدام الموظفين من خلال التقيد الصارم بالسياسات المتعلقة بالشروط المطلوبة، والاحتفاظ بسجلات كاملة فيما يتعلق باستقدام الموظفين.
    < < Recommande au Secrétaire général, lors du recrutement du personnel du secrétariat, conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, de prendre dûment en considération toutes les candidatures, y compris celles émanant de personnes autochtones > > UN " توصي الأمين العام لدى تعيين موظفين في وحدة الأمانة، عملا بالمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، بأن يولى الاعتبار الواجب لجميع الطلبات، بما في ذلك تلك المقدمة من أشخاص ينتمون إلى السكان الأصليين " .
    b) du recrutement du personnel, de l'organisation et de l'administration du Département et de la publication d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence du Département; et UN (ب) توفير الموظفين للإدارة وتنظيمها وإدارتها، وإصدار التعليمات الإدارية، ومبادئ العمل التوجيهية المتعلقة بأي من المسائل المتصلة بالمهام الموكلة للإدارة؛
    Les services rendus étaient donc de qualité très diverse du point de vue des procédures opérationnelles, du recrutement du personnel, des possibilités de carrière et de promotion, des équipements et des critères en matière de formation. UN وقد أسفر ذلك عن أداء الخدمات وفقا لمعايير مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات التنفيذية وتعيين الموظفين والفرص المهنية والمكافئات ومستويات المعدات ومعايير التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد