La diminution de moyens déjà modestes s'accompagne de la chute du rendement d'autres investissements publics. | UN | وبذا تستنفد قدرات هي شحيحة أصلا، وينخفض العائد من الاستثمارات العامة الأخرى. |
L'aide complémentaire au paiement des intérêts est égale à 60 % du rendement officiel des valeurs mobilières de l'état. | UN | ويبلغ الدعم الإضافي لسداد الفوائد 60 في المائة من العائد الرسمي للسندات العقارية للدولة. |
Quantifier les améliorations du rendement énergétique des carburants des véhicules de transport de marchandises | UN | شحن البضائع قياس مقدار التحسينات في كفاءة الوقود المستخدم في مركبات الشحن |
Toutefois, les améliorations du rendement énergétique des véhicules et des combustibles non fossiles ne suffisent toujours pas à compenser la hausse de la demande de transport. | UN | إلا أن التحسينات في كفاءة وقود المركبات وأنواع الوقود غير الأحفوري لا تزال غير كافية لمواجهة الزيادة في الطلب على النقل. |
À cet égard, la question du rendement énergétique est particulièrement importante. | UN | ولهذا السبب فإن مسألة الكفاءة في مجال الطاقة تكتسي أهمية خاصة. |
Les pertes les plus grandes dues à l'infiltration et le niveau le plus bas du rendement se produisent dans le cours moyen et inférieur de l'Amou-Daria. | UN | وتلاحظ أعلى معدلات الفاقد بسبب الرشح وأدنى معدلات الكفاءة في مناطق الروافد الوسطى والدنيا لنهر آموداريا. |
Supports de promotion pour la Journée arabe du rendement énergétique | UN | مواد ترويجية للاحتفال باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة |
Alors que la superficie des terres cultivées a augmenté de 12 % au cours des 50 dernières années, la production agricole a été multipliée environ par trois en raison d'une forte hausse du rendement des principales cultures. | UN | وفي حين اتسعت رقعة لأراضي المزروعة في العالم بنسبة 12 في المائة على مدى السنوات الخمسين الماضية، فقد تضاعف الإنتاج الزراعي ثلاث مرات تقريبا بفضل الزيادات الكبيرة في غلة المحاصيل الرئيسية. |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme en dollars des États-Unis; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
Total des avoirs de la Caisse : pourcentages du rendement total calculés sur la base | UN | مجموع قيمة الصندوق: النسب المئوية لمجموع العائد بالاستناد إلى القيمة |
Cette dernière consiste à calculer les intérêts sur la base du rendement effectif, en utilisant l'encours des soldes respectifs des comptes de l'actif et du passif. | UN | وهذه الطريقة تحسب الفائدة على أساس العائد الفعلي باستخدام اﻷرصدة القائمة لحسابات كل من اﻷصول والخصوم. |
Le Représentant du Secrétaire général a souligné que le facteur déterminant du rendement total était la composition du portefeuille, c'est-à-dire la répartition des placements entre les actions, les obligations, l'immobilier et les placements à court terme. | UN | ولاحظ ممثل اﻷمين العام أن العامل الرئيسي الذي يحدد إجمالي العائد هو تخصيص اﻷصول، أي توزيع أموال الاستثمارات على اﻷوراق المالية والسندات والاستثمارات العقارية والنقود. |
Il est essentiel d'investir dans l'amélioration du rendement énergétique pour économiser l'énergie et réduire les coûts. | UN | وإن الاستثمار في كفاءة الطاقة أساسي لتوفير الطاقة وتقليل التكاليف. |
De telles actions devraient se traduire par des progrès dans l'amélioration du rendement, de l'efficacité et de la cohérence du système de développement de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes et institutions. | UN | وينبغي أن تؤدى هذه الإجراءات إلى إحراز تقدم في كفاءة وفعالية واتساق المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة ومنظماتها. |
La création d'un mécanisme de libre concurrence entre les améliorations du rendement énergétique et l'investissement dans l'approvisionnement en énergie et l'organisation de concours d'innovations technologiques contribueraient à la diffusion de technologies à meilleur rendement énergétique. | UN | وسيؤدي إنشاء سوق للمنافسة بين التحسينات في كفاءة استخدام الطاقة والاستثمارات في مجال اﻹمداد بالطاقة واستغلال المنافسة فيما بين التصميمات إلى نشر المزيد من تكنولوجيات الاستخدام الكفء للطاقة. |
Amélioration du rendement énergétique | UN | تنفيذ التحسينات في مجال تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة |
La plupart des industries sont parvenues à atteindre une amélioration du rendement énergétique d'environ 12 % par an. | UN | ويقوم معظم الصناعات بتحقيق تحسينات سنوية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة تبلغ نسبتها نحو 12 في المائة. |
Création d'un centre de l'énergie renouvelable et du rendement énergétique sur l'Internet. Le rôle de ce centre serait le suivant : | UN | إنشاء مركز لكفاءة الطاقة الجديدة والمتجددة على شبكة الإنترنـت يتمثـل دوره في: |
L'appui fourni aux groupes d'agriculteurs dans les trois districts a entraîné un accroissement considérable du rendement des cultures, grâce notamment à une gestion phytosanitaire plus efficace. | UN | وأدى تقديم الدعم إلى مجموعات المزارعين في تلك المقاطعات الثلاث إلى زيادة كبيرة في غلة المحاصيل، بما في ذلك من خلال زيادة كفاءة مكافحة الآفات في المنطقة. |
Manifestement, l'accroissement nécessaire de la production alimentaire devra provenir en grande partie des terres irriguées et non irriguées en exploitation par le biais d'une augmentation du rendement par unité de surface et par unité d'eau consommée. | UN | ومن الجلي أن جزءا رئيسيا من الزيادة اللازمة في إنتاج اﻷغذية يجب أن يأتي من اﻷراضي الحالية المروية والمزروعة زراعة بعلية، من خلال زيادة الغلة لكل وحدة مساحية وزيادة الغلة لكل وحدة مياه مستهلكة. |
Une simulation portant sur l'évolution du rendement par hectare de trois cultures céréalières − riz, blé et maïs − a été présentée à titre d'exemple. | UN | وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة. |
S'agissant des transports, l'amélioration du rendement énergétique et de l'utilisation des matériaux est en grande partie contrebalancée par la croissance du secteur. | UN | وفي مجال النقل، كان نمو ذلك القطاع يفوق بدرجة كبيرة التحسينات التي أدخلت على كفاءة استخدام الوقود والمواد. |
Pour ce qui est du secteur agricole, les agriculteurs ont suivi des stages de formation et bénéficié de l'introduction de techniques d'accroissement du rendement issues de la recherche scientifique qui ont donné des résultats encourageants. | UN | وفي القطاع الزراعي، عُقدت دورات تدريبية للفلاحين، واعتُمدت تكنولوجيات عالية المردود تم الحصول عليها من خلال البحث العلمي، فكانت النتائج مشجعة. |
- Modification sensible du biote et du rendement des cultures; | UN | - تغيير كبير في أحوال الكائنات الحية ومردود الحاصلات الزراعية؛ |
Les pays en développement ne peuvent pas nécessairement émuler les pays industrialisés en matière d'augmentation du rendement énergétique en raison des infrastructures existantes et du niveau de développement technique. | UN | 23 - وربما لا تصلح التحسينات المتعلقة بالكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان الصناعية للتطبيق بشكل تلقائي في البلدان النامية بسبب الهياكل الأساسية الحالية ومستوى التطور في التكنولوجيا. |
Cette hausse du rendement des placements, conjuguée au gonflement global du portefeuille, s'est traduite par une augmentation de 35 millions de dollars en intérêts perçus d'une année sur l'autre, le montant du revenu des placements étant passé de 46 millions de dollars en 1994 à 81 millions de dollars en 1995. | UN | وأسفــرت هذه الزيادة في عائدات الفائدة، بالاقتران مع نمو حجم الحافظة اﻹجمالي، عن زيادة قدرها ٣٥ مليــون دولار من إيــرادات الفائدة، اكتُسبت على مدى سنة، من ٤٦ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٨١ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |