Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le présent rapport prend en compte les interprétations énoncées dans ce rapport antérieur ainsi qu'une demande émanant du Représentant permanent de la République de Corée. | UN | ويعكس التقرير الحالي الفهم الوارد بيانه في ذلك التقرير السابق. كما يورد طلبا جرى تلقيه من الممثل الدائم لجمهورية كوريا. |
Lettres reçues du Représentant permanent de la République islamique d’Iran auprès de l’Office des Nations Unies à Genève | UN | الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Le Gouvernement syrien a adressé au Président du Conseil de sécurité et à moi-même une lettre du Représentant permanent de la République arabe syrienne datée du 17 mai 2012 (S/2012/334), selon laquelle les armes transportées à bord du navire arraisonné le 27 avril devaient passer en contrebande en territoire syrien pour le compte de groupes terroristes. | UN | وكتبت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى رئيس مجلس الأمن وإليّ في شكل رسالة من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية مؤرخة 17 أيار/مايو 2012 (S/2012/334)، مؤكدة أن الأسلحة التي كانت على متن السفينة التي اعتُـرضت في 27 نيسان/أبريل كانت ستهرب إلى الأراضي السورية لصالح جماعات إرهابية. |
Résultats des élections parlementaires et du référendum en République du Bélarus : note du Représentant permanent de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بشأن نتائج الانتخابات البرلمانية والاستفتاء اللذين شهدتهما جمهورية بيلاروس |
IV. Lettres reçues du Représentant permanent de la République islamique d’Iran auprès de l’Office des Nations Unies à Genève | UN | الرابع - الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Déclaration du Représentant permanent de la République démocratique populaire lao auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président du Comité à sa douzième session | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثانية عشرة |
Toutefois, étant donné qu'une lettre du Représentant permanent de la République populaire de Chine énonçant la position de son gouvernement sur lesdits paragraphes a été intégrée dans ce rapport sous la forme d'un additif, je suis obligé de formuler la position de mon gouvernement sur la question, qui est la suivante : | UN | ولكن بالنظر إلى جعل رسالة من الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية، يبين فيها موقف حكومته من الفقرتين المذكورتين، جزءا من ذلك التقرير في شكل إضافة له، فإنني مضطر إلى بيان الموقف التالي لحكومتي في هذا الصدد: |
Prenant note de la lettre du Représentant permanent de la République de Bosnie-Herzégovine datée du 29 mars 1995 (S/1995/245), | UN | وإذ يلاحظ كذلك الرسالة المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ والموجهة من الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك (S/1995/245)، |
Prenant note de la lettre du Représentant permanent de la République de Bosnie-Herzégovine datée du 29 mars 1995 (S/1995/245), | UN | وإذ يلاحظ كذلك الرسالة المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ والموجهة من الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك (S/1995/245)، |
Le Président a également reçu, le 8 juin, une lettre du Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée (S/2010/294). | UN | كما تلقى الرئيس، في 8 حزيران/يونيه، رسالة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (S/2010/294). |
Les 29 et 30 juin, le Président du Conseil a reçu d'autres lettres du Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée et du Représentant permanent de la République de Corée. | UN | وتلقى رئيس المجلس رسالتين إضافيتين من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والممثل الدائم لجمهورية كوريا في 29 و 30 حزيران/يونيه، على التوالي. |
6. Une réponse du Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée a été reçue le 30 décembre 2003 informant le HautCommissaire par intérim que sa lettre avait été transmise à Pyongyang et que le Gouvernement était attaché à une coopération étroite avec le HCDH. | UN | 6- ووصل رد من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، يبلغ المفوض السامي بالإنابة بأن رسالته أُحيلت إلى بيونغ يانغ وأن الحكومة تقدر التعاون الوثيق مع المفوضية. |
Lettre du Représentant permanent de la République démocratique du Congo (A/57/860) | UN | رسالة من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية (A/57/860) |
A. Déclaration du Représentant permanent de la République démocratique populaire lao auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président du Comité à sa douzième session | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثانية عشرة |
Déclaration du Représentant permanent de la République démocratique populaire lao auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président du Comité à sa douzième session | UN | ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية لاو الديمقراطيـة الشعبية لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثانية عشرة |
Le Comité contre le terrorisme a reçu la lettre ci-jointe du Représentant permanent de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من الممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
Il est remplacé par deux lettres distinctes du Représentant permanent de la République de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies, toutes deux datées du 13 juillet 2006, l'une adressée au Président de l'Assemblée générale (A/61/155) et l'autre au Président du Conseil de sécurité (S/2006/524). | UN | وأُصدرت رسالتان منفصلتان مؤرختان 13 تموز/يوليه 2006 موجهتان إلى رئيس الجمعية العامة (A/61/155) وإلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/524) من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة. |
Le HCDH a reçu du Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève cinq notes verbales (annexes II à VI), à la teneur desquelles il est, le cas échéant, fait référence dans le présent rapport. | UN | وتلقت المفوضية خمس مذكرات شفوية من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أُشير إلى محتوياتها في هذا التقرير عند الاقتضاء (المرفقات الثاني إلى السادس)(). |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la République tchèque auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 15 février 1994, attestant que M. Dusan Rovenský a été nommé représentant adjoint de la République tchèque au Conseil de sécurité et M. Miroslav Tuma représentant suppléant. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ أنه تلقى رسالة مؤرخة ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ من الممثل الدائم للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تذكر أن السيد دوشان روفينسكي قد عين نائبا لممثل الجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن وأن السيد ميروسلاف توما قد عين ممثلا مناوبا. |
Une lettre du Représentant permanent de la République islamique d’Iran à Genève en date du 1er mars 1999, répondant à la lettre du Représentant spécial datée du 14 décembre 1999, contenait les informations ci-après au sujet du maintien en détention de quatre membres de la communauté bahaïe (voir E/CN.4/1999/32, annexe V, par. 7) : | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية في جنيف وردت المعلومات التالية ردا على رسالة الممثل الخاص المؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن استمرار احتجاز أربعة أعضاء من طائفة البهائيين )انظر E/CN.4/1999/32، المرفق الخامس، الفقرة ٧(: |