D'autre part, les responsabilités du coordonnateur de l'aide humanitaire devraient être dissociées des responsabilités du représentant résident du PNUD. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي الفصل بين مسؤوليات المنسق اﻹنساني ومسؤولية الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Une délégation a rendu hommage au travail accompli par le centre d’information de Colombo et une autre s’est félicitée de la façon dont l’antenne d’information en Ukraine fonctionnait sous la direction du représentant résident du PNUD. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره ﻷعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كولومبو، وقال آخر إن العنصر اﻹعلامي الذي يعمل بإدارة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوكرانيا هو عنصر فعال. |
De l'avis du représentant résident du PNUD, tous ceux qui travaillaient sur le terrain espéraient que le Plan-cadre deviendrait à terme le seul document de programmation du système des Nations Unies pour chaque pays. | UN | ورأى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الكل في الميدان يأمل في أن يصبح إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهاية وثيقة البرمجة الوحيدة لمنظومة اﻷمم المتحدة في كل بلد. |
La délégation a entendu un exposé du représentant résident du PNUD aux Îles Salomon sur les effets dévastateurs des récentes inondations, qui avaient gravement endommagé la capitale, Honiara. | UN | وقد تلقى الوفد من نائب الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بجزر سليمان إحاطة بشأن الآثار المدمرة التي خلَّفتها الفيضانات مؤخراً وأحدثت ضرراً جسيماً بالعاصمة هونيارا. |
L'évaluation du travail du représentant résident du PNUD permettrait d'établir une note d'ensemble pour le coordonnateur résident, le coordonnateur de l'action humanitaire, le fonctionnaire désigné et le représentant résident chef d'équipe. | UN | ومن شأن اضطلاع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بعملية التقييم أن ينيط هذه العملية برئيس فريق واحد يمثل المنسق المقيم، ومنسق الشؤون الإنسانية، والموظف المسؤول، والممثل المقيم. |
Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du représentant résident du PNUD. | UN | وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
De l'avis du représentant résident du PNUD, tous ceux qui travaillaient sur le terrain espéraient que le Plan-cadre deviendrait à terme le seul document de programmation du système des Nations Unies pour chaque pays. | UN | ورأى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الكل في الميدان يأمل في أن يصبح إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهاية وثيقة البرمجة الوحيدة لمنظومة اﻷمم المتحدة في كل بلد. |
Au demeurant, l'ONUDI avait déjà institué, dans le cadre d'un mémorandum d'accord, signé en avril 1989, un mécanisme de coordination de ses représentants sur le terrain et du représentant résident du PNUD. | UN | ولكن رغم ذلك، أنشأت اليونيدو نظاما لتنسيق تمثيلها على الصعيد الميداني مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مذكرة تفاهم تم توقيعها في نيسان/ابريل ١٩٨٩. |
172. Au Kirghizistan, la coordination des activités des Nations Unies sous la conduite du représentant résident du PNUD semblait être entrée dans les moeurs et fonctionner de manière satisfaisante. | UN | ١٧٢ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
455. Au Kirghizistan, la coordination des activités des Nations Unies sous la conduite du représentant résident du PNUD semblait être entrée dans les moeurs et fonctionner de manière satisfaisante. | UN | ٤٥٥ - وفي قيرغيزستان، يبدو أن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة تحت قيادة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد توطد وأنه يسير سيرا حسنا. |
En date du 1er octobre 1999, les services du représentant résident du PNUD au Burundi ont informé le Gouverneur de Rutana qu'ils effectueront une mission d'évaluation des aides d'urgence aux nécessiteux de la province en date du 14 octobre 1999. | UN | في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ أبلغت دائرة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوروندي محافظ روتانا بأن مسؤولين سيقومون بمهمة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لتقييم مساعدات الطوارئ اللازمة للمحتاجين في المقاطعة. |
S’agissant des bourses faisant partie de grands projets, le CCI, dans son rapport de 1976 sur les bourses, avait recommandé que l’on «confie d’importantes responsabilités aux bureaux extérieurs» et que les services du représentant résident du PNUD soient utilisés si l’organisation concernée ne possédait pas de représentant régional ou de pays. | UN | ٨٣ - وقد أوصى تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ عن الزمالات بأنه " ينبغي تفويض قدر كبير من المسؤولية إلى الميدان " بالنسبة للزمالات التي تشكل إحدى مكونات المشاريع الكبيرة وعندما لا يوجد ممثل إقليمي أو قطري للمنظمة المعنية فيجب الاستعانة بخدمات الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Selon un intervenant, le centre d’information de Dar es-Salaam, qui fonctionnait actuellement sous la direction du représentant résident du PNUD bien qu’il n’ait pas été officiellement intégré, avait du mal à satisfaire les besoins de la population tanzanienne, sans parler de celles du Lesotho et du Mozambique, qu’il était aussi censé desservir. | UN | ٤٤ - وقال أحد المتكلمين إن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دار السلام هو أحد المراكز التي تعمل حاليا تحت إدارة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدون دمج رسمي وإنه يعمل جاهدا على خدمة سكان تنزانيا أنفسهم، ناهيك عن سكان ليسوتو وموزامبيق، اللتين يقوم أيضا بخدمتهما. |
L’Institut a fourni une contribution importante visant à faire adopter une approche soucieuse d’équité entre les sexes dans la conceptualisation, le déroulement et les rapports du Colloque sur la société civile dans les pays des Caraïbes, à la demande du représentant résident du PNUD à la Trinité-et-Tobago. | UN | ٥٢ - وقام المعهد، بناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ترينيداد وتوباغو، بتقديم مدخلات فنية تهدف إلى كفالة اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في وضع تصور بشأن الندوة الكاريبية للمجتمع المدني وكيفية تنظيمها وتقديم التقارير بشأنها. |
71. Les nouveaux arrangements instaurés entre le PNUCID et le PNUD contribuent à renforcer le système des coordonnateurs résidents puisqu'ils font du représentant résident du PNUD le représentant du PNUCID sur le terrain. | UN | ٧١ - إن ترتيبات العمل الجديدة بين برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تساهم في تعزيز نظام المنسقين المقيمين ﻷنها تسلم بأن الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات في الميدان. |
1. Le rôle du représentant résident du PNUD dans le système de coordonnateurs résidents a été défini, entre autres, dans les résolutions 32/197, 34/213, 47/199, 48/109 et 48/162 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - تحدد دور الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بالنسبة إلى منصب المنسق المقيم بموجب قرارات الجمعية العامة 32/197 و 34/213 و 47/199 و 48/209 و 48/162، في جملة أمور. |
5. L'ONG ne pourra utiliser le nom et l'emblème des Nations Unies ou du PNUD qu'en relation directe avec le projet, et sous réserve d'obtenir l'accord préalable et écrit du représentant résident du PNUD dans le pays. | UN | 5 - لا يجوز للمنظمة أن تستخدم اسم وشعار الأمم المتحدة أو البرنامج الإنمائي إلا فيما يتصل مباشرة بالمشروع، ورهنا بالحصول على الموافقة الخطية المسبقة من الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في [يذكر اسم البلد]. |
9. L'organisme des Nations Unies soumettra chaque trimestre (31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre) un état cumulé des dépenses à l'institution désignée, par l'intermédiaire du représentant résident du PNUD, dans un délai de 30 jours après les dates susmentionnées. | UN | 9 - تقدم وكالة الأمم المتحدة بيانا بالنفقات التراكمية لكل ربع سنة (31 آذار/مارس، و 30 حزيران/يونيه، و 30 أيلول/سبتمبر، و 31 كانون الأول/ديسمبر). ويقدم الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي هذا البيان إلى المؤسسة المسماة خلال الثلاثين يوما اللاحقة للتواريخ المذكورة. |