Les tanks serbes auraient reçu la permission du Représentant spécial du Secrétaire général de transiter par la zone d'exclusion sur la base des considérations suivantes : | UN | ولقد قيل إن الدبابات الصربية قد سُمح لها بالمرور عبر هذه المنطقة من قبل الممثل الخاص لﻷمين العام بناء على اﻷسباب التالية: |
Les actions auxquelles l'organisation a travaillé en collaboration étroite avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Burundi ont été les suivantes : | UN | وتم تنظيم المشاريع التالية بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي: |
Se félicitant de la création de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et de la contribution du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de ses collaborateurs, | UN | وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه، |
Ils se sont félicités des progrès réalisés dans la recherche d'une solution pacifique et durable grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للتقدم المحرز في عملية المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي ترمي إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاع. |
c) Pouvoir du Représentant spécial du Secrétaire général de certifier la procédure d'inscription des électeurs et de valider le résultat final du scrutin; et | UN | (ج) سلطة الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالتصديق على عملية التسجيل والنتائج النهائية؛ |
Celui-ci sera un service d'urgence civil et multiethnique, qui ne sera pas chargé du maintien de l'ordre; il sera placé sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, qui a nommé M. Çeku à sa tête. | UN | وسيكون الفيلق وكالة مدنية لخدمات الطوارئ متعددة اﻷعراق، ولن يكون له دور ﻹنفاذ القانون، وسيخضع لسلطة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي عين السيد شيكو رئيسا للفيلق. |
Le Corps de protection du Kosovo (CPK), qui a été créé à ce moment-là, constituera un service d'urgence civil et multiethnique, qui ne sera pas chargé du maintien de l'ordre et relèvera du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. | UN | أما فيلق حماية كوسوفو الذي أنشئ في هذا الوقت فسيكون بمثابة وكالة مدنية متعددة اﻷعراق للطوارئ غير مكلفة بأي دور في مجال إنفاذ القانون وخاضعة لسلطة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Une délégation a jugé nécessaire d'étudier différents moyens de renforcer le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général de manière à combler le fossé qui sépare les opérations de maintien de la paix des activités d'assistance humanitaire; | UN | واعتبر أحد الوفود أن الحاجة تدعو إلى استكشاف السبل والوسائل الممكنة لتعزيز دور الممثل الخاص لﻷمين العام بغية الربط بين أنشطة حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية؛ |
J'ai l'honneur d'élever une protestation énergique contre l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, de procéder à un recensement de la population de cette province serbe. | UN | أكتب إليكم ﻷعرب عن الاحتجاج الشديد على اعتزام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة التي تتمتع بالحكم الذاتي ضمن جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، القيام بتسجيل السكان في هذه المقاطعة الصربية. |
D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet de l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, d'autoriser la République d'Albanie à ouvrir un bureau de représentation dans cette province serbe. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أكتب إليكم بخصوص عزم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، على منح جمهورية ألبانيا رخصة فتح ممثلية في هذه المقاطعة الصربية. |
Or, à l'époque, le Gouvernement a renoncé à son offensive militaire, cédant aux instances du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et du Gouvernement des États-Unis, qui voulaient que soit identifié un endroit qui permettrait la réinstallation de M. Jonas Savimbi et de son quartier général militaire et politique, qui se trouvait dispersé, dans l'espoir que cela rendrait possible la signature du Protocole de Lusaka. | UN | وفي ذلك الوقت، لم تواصل الحكومة هجومها العسكري ﻷنها استجابت للالتماسات المقدمة من الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، والتي طلبت تحديد موقع يسمح بنقل السيد سافيمبي ومقاره العسكرية والسياسية التي كانت متفرقة، على أمل أن يسمح ذلك بالتوقيع على بروتوكول لوساكا. |
6. Prend note de l'additif au rapport du Secrétaire général, appuie l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de reprendre en septembre la réunion qui a été ajournée et engage en particulier la partie abkhaze à participer de manière constructive lors de la reprise de cette réunion; | UN | ٦ - يحيط علما باضافة تقرير اﻷمين العام، ويؤيد اعتزام الممثل الخاص لﻷمين العام استئناف عقد الاجتماع في أيلول/سبتمبر، ويطلب بصفة خاصة إلى الجانب اﻷبخازي أن يشارك بصورة بنﱠاءة في هذا الاجتماع المستأنف؛ |
6. Prend note de l'additif au rapport du Secrétaire général, appuie l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de reprendre en septembre la réunion qui a été ajournée, et engage en particulier la partie abkhaze à participer de manière constructive lors de la reprise de cette réunion; | UN | ٦ - يحيط علما باضافة تقرير اﻷمين العام، ويؤيد اعتزام الممثل الخاص لﻷمين العام استئناف عقد الاجتماع في أيلول/سبتمبر، ويطلب بصفة خاصة إلى الجانب اﻷبخازي أن يشارك بصورة بنﱠاءة في هذا الاجتماع المستأنف؛ |
44. Le Conseil était saisi d'un rapport du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le fonctionnement du Centre d'action antimines à Sarajevo. | UN | ٤٤ - كان معروضا أمام المجلس تقرير من الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن أداء مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لوظائفه في سراييفو. |
44. Le Conseil était saisi d'un rapport du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le fonctionnement du Centre d'action antimines à Sarajevo. | UN | ٤٤ - وكان معروضا أمام المجلس تقرير من الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن أداء مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام لوظائفه في سراييفو. |
Avec le concours et les conseils avisés du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Burundi, du représentant résident du PNUD et d'autres responsables des organismes des Nations Unies à l'oeuvre sur le terrain, le Haut Commissaire a élaboré des propositions concernant un programme de coopération et d'assistance technique en matière de droits de l'homme au profit du Burundi. | UN | ومع الاستفادة من تعاون وخبرة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في بوروندي، والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وغيرهما من موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين، وضع المفوض السامي مقترحات بشأن برنامج تعاون ومساعدة تقنية في ميدان حقوق إنسان لبوروندي. |
Dans le même ordre d'idées, attachant la plus haute importance à la mission du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Ramiro Piriz-Ballon, le Présidium du Soviet suprême et le Gouvernement de la République du Tadjikistan expriment leur confiance dans la continuation de son action, qui a un noble objectif : rétablir la paix civile et l'harmonie sur la terre tadjique, qui a trop souffert. | UN | وفي السياق نفسه، يعقد مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان أهمية عظيمة على مهمة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد راميرو بيريز بالون، ويعربان عن ثقتهما في مواصلة عمله الرامي الى إحلال السلم اﻷهلي والوئام في الوطن الطاجيكي الذي قاسى اﻷمرين. |
Est chargé de l'exécution du mandat assigné à la Mission en ce qui concerne toutes les opérations militaires et rend compte au Siège de l'ONU, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général, de toutes les questions concernant les activités du personnel militaire de la Mission. | UN | يكون مسؤولا عن إنجاز ولاية البعثة فيما يتعلق بجميع العمليات العسكرية؛ ويقدم، عن طريق الممثل الخاص لﻷمين العام التقارير إلى مقر اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بأداء أفراد البعثة العسكريين لمهامهم. |
Il faudrait également mentionner les relations étroites que la Fédération a établies avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, ainsi qu'avec le Groupe des personnes handicapées, qui relevait de l'Office des Nations Unies à Vienne et est désormais transféré à New York. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الصلات الوثيقة القائمة مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للترويج لعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، وكذلك الصلات القائمة مع وحدة شؤون المعوقين باﻷمم المتحدة: مكتب فيينا، والتي استمرت بعد نقل تلك الوحدة إلى نيويورك. |
L'organisation a aussi discuté avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Burundi (qui l'a d'ailleurs aidé dans sa mission) du dispositif qui permettrait d'assurer la complémentarité des actions menées dans ce pays par International Alert et le système des Nations Unies. | UN | وناقشت البعثة أيضا مع الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي اﻵليات التي تكفل التكامل بين أعمال منظمة التنبيه الدولية وأعمال اﻷمم المتحدة في بوروندي. وقام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي بتوفير التسهيلات اللازمة لتلك البعثة. |
d) Pouvoir du Représentant spécial du Secrétaire général de fixer et d'annoncer la date des élections. | UN | (د) سلطة الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بتحديد موعد إجراء الانتخابات وإعلانه. |