ويكيبيديا

    "du retour des réfugiés et des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عودة اللاجئين والمشردين
        
    • عودة اللاجئين والأشخاص المشردين
        
    • عودة اللاجئين واﻷشخاص
        
    • عودة اللاجئين وغيرهم من
        
    Elle aurait là un rôle essentiel à jouer dans le contexte du retour des réfugiés et des personnes déplacées en toute sécurité et dignité. UN وسيمثل هذا دورا حاسما في سياق عودة اللاجئين والمشردين بأمان وكرامة.
    Il comporte également des engagements en faveur d'une réforme de la police et de l'armée de la RDC et la garantie du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN ونص كذلك على التزامات بإصلاح الشرطة والجيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكفالة عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour renforcer la coopération avec les organisations de la société civile s'agissant du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN واستفسرت عن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل عودة اللاجئين والمشردين.
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا
    Rappelant également la décision 2003/109 de la Commission des droits de l'homme, en date du 24 avril 2003, sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 بشأن رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشرَّدين داخلياً،
    L'application effective et systématique de la législation foncière a été l'élément moteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN والتطبيق الفعال والمنتظم للتشريعات العقارية كان بمثابة العنصر الحافز على عودة اللاجئين والمشردين.
    Elle consiste à consolider la paix et à s'occuper du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    La réunion était principalement centrée sur la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées et sur les questions économiques. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    Le problème du retour des réfugiés et des personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine demeure certainement le plus aigu. UN ومشكلة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك ربما لا تزال أكثر المشاكل حدة.
    Je dois ici aborder un problème qui a fait l'objet d'une discussion approfondie au cours des derniers mois, à savoir celui du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وهنا يجب أن أنتقل إلى مشكلة عودة اللاجئين والمشردين داخليا التي كانت موضع نقاش شامل في الشهور الأخيرة.
    Il est urgent que des progrès soient réalisés dans le domaine du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays pour accroître la crédibilité du processus de paix. UN وهناك حاجة ملحة إلى إحراز تقدم في مجال عودة اللاجئين والمشردين داخليا من أجل إعطاء مصداقية إضافية لعملية السلام.
    Il faut aussi s'occuper du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    Il faut aussi s'occuper de la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN كما يجب معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    Une autre question d'égale importance, dont la solu-tion est indispensable pour maintenir le processus de paix sur la bonne voie, est celle du retour des réfugiés et des personnes déplacées en toute sécurité et dignité. UN وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام.
    Et aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est du retour des réfugiés et des personnes déplacées en Abkhazie (Géorgie). UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا، جورجيا.
    Il nous reste, en effet, à atteindre des objectifs non négligeables, y compris dans le domaine du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين.
    9. Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN ٨٩٩١/٦٢ رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً
    La reconstruction de l'État-nation de Bosnie-Herzégovine est actuellement sérieusement entravée, entre autres, par la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers, dans des conditions de dignité et de sécurité. UN إن مهمة إعادة بناء الدولة القومية للبوسنة والهرسك تعوقها في هذه اللحظات، في جملة أمور، مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم بكرامة وأمان.
    Rappelant également la décision 2003/109 de la Commission des droits de l'homme en date du 24 avril 2003 sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, ainsi que la résolution 2004/28 de la Commission en date du 16 avril 2004 sur l'interdiction des expulsions forcées, UN وإذ تذكِّر أيضاً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 بشأن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين داخلياً، وقرارها 2004/28 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن حظر عمليات الإخلاء القسري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد