ويكيبيديا

    "du risque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر
        
    • الخطر
        
    • للمخاطر
        
    • مخاطر
        
    • من خطر
        
    • لمخاطر
        
    • بخطر
        
    • المجازفة
        
    • المخاطرة
        
    • بالمخاطر
        
    • بالخطر
        
    • من احتمال
        
    • من أخطار
        
    • من الأخطار
        
    • احتمال التعرض
        
    De plus, comme dans le cas des travailleurs, des incertitudes demeurent concernant la caractérisation du risque. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك بالنسبة للعمال حالات عدم يقين تحيط بتصنيف المخاطر.
    De plus, comme dans le cas des travailleurs, des incertitudes demeurent concernant la caractérisation du risque. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك بالنسبة للعمال حالات عدم يقين تحيط بتصنيف المخاطر.
    Pour la Caisse, la gestion du risque de crédit passe par les mesures suivantes : UN ويقوم الصندوق بمعالجة المخاطر الائتمانية من خلال التطرق إلى المجالات الهامة التالية:
    Les facteurs influant sur ces deux déterminants du risque sont exposés aux paragraphes 27 à 42. UN وترد العوامل التي تؤثر على كلا عنصري الخطر في الفقرات 27 إلى 42.
    Le Comité a pour tâche de faire des évaluations quantitatives du risque associé aux rayonnements ionisants. UN وبالتالي فإن مهمة اللجنة إنما تكون في توفير التقديرات الكمية للمخاطر المرتبطة بالاشعاعات المؤينة.
    Le PNUD est également un partenaire essentiel du cadre de gestion du risque du Fonds mondial pour l'administration de subventions dans des contextes difficiles. UN ويعد البرنامج أيضا شريكا أساسيا في إطار إدارة مخاطر الصندوق العالمي، لتنفيذ المنح في سياقات صعبة.
    Les experts avaient averti les autorités turques du risque d'une telle explosion deux années plus tôt mais aucune mesure n'avait été prise. UN وكان الخبراء قد حذروا السلطات التركية من خطر حدوث انفجار من ذلك القبيل قبل وقوعه بسنتين، لكن لم تُتخذ أي إجراءات.
    Pareil système, une fois devenu opérationnel, ne manquera pas d'influer sur l'évaluation du risque lié à l'audit. UN وعندما يصبح هذا النظام قيد التشغيل الكامل فلسوف يتيح المزيد من المعلومات لصالح المراجعة على أساس تقييم المخاطر.
    Il est donc essentiel que l'évaluation du risque de souveraineté soit régie par des paramètres stricts, objectifs et de notoriété publique. UN لذلك فمن الأمور الحاسمة جعل تقدير المخاطر التي تتعرض لها الدول خاضعاً لمعايير دقيقة وموضوعية يعرقلها عامة الناس.
    Les pressions de la concurrence peuvent entraîner un nouveau relâchement important de la gestion du risque par ces institutions, qui sont autoréglementées. UN وقد تؤدي الضغوط التنافسية مرة ثانية إلى تراخ كبير في إدارة المخاطر من جانب هذه الشركات الذاتية التنظيم.
    Ces produits s'inspirent souvent de formes traditionnelles d'atténuation du risque. UN وفي كثير من الأحيان تستلهم هذه النواتج الأشكال التقليدية لتخفيف المخاطر.
    Nous n'étions pas conscient du risque que représente notre relation. Open Subtitles كنّا نستبدل بدون شعور المخاطر التي مثّلتها علاقتنا.
    En particulier, on a étudié les modèles disponibles de projection du risque pour faire des évaluations des probabilités de décès, la vie durant, dus à une radioexposition. UN وأجريت، بشكل خاص، دراسة استقصائية للنماذج المتاحة عن إجراء توقعات المخاطر بغية إعطاء تقديرات بشأن احتمال الوفاة نتيجة للتعرض لﻹشعاع مدى العمر.
    Les études épidémiologiques ont peu de chances, à elles seules, de détecter des augmentations significatives du risque à des niveaux inférieurs à ces valeurs. UN ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير.
    Nous sommes sûrs que ces organes n'hésiteront pas à faire une déclaration de cet ordre chaque fois que l'ampleur du risque suscitera une préoccupation raisonnable. UN ونحن على ثقة بأن هاتين الهيئتين لن تترددا في إصدار هذا اﻹعلان حيث يوجد شعور معقول بالقلق إزاء درجة الخطر.
    Bien que l'étude des troubles héréditaires progresse aussi rapidement, on doit encore calculer des estimations quantitatives du risque héréditaire à partir d'études sur les animaux. UN ومع أنه يجري أيضا تحقيق تقدم سريع في دراسة الاختلالات الوراثية، لا يزال يتعين أن تستخلص، من الدراسات الحيوانية، تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    La recherche scientifique devrait démontrer par l'analyse l'existence du risque et son ampleur. UN والعلم من شأنه أن يثبت وجود ومدى المخاطرة من خلال إجراء تحليل للمخاطر.
    Réunion d'experts sur l'incorporation d'informations d'origine spatiale et de technologies spatiales pour la réduction du risque de catastrophes et l'adaptation au changement climatique UN اجتماع الخبراء حول دمج معلومات وتكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
    De plus en plus, les grandes entreprises procèdent à des évaluations du risque de fraude. UN وأصبح تقييم مخاطر الاحتيال أمرا شائعا لدى الشركات الكبيرة.
    Néanmoins, la Suisse constate que ce projet de résolution ne fait référence qu'à une partie du risque de la prolifération nucléaire dans la région. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ سويسرا أن مشروع القرار لا يشير سوى إلى جزء واحد من خطر الانتشار النووي في تلك المنطقة.
    Les titres qui peuvent entraîner une concentration du risque de crédit sont essentiellement les obligations et les instruments du marché monétaire. UN والأصول المالية التي قد تعرّض الصندوق لمخاطر ائتمانية شديدة تتألف في الأساس من السندات وأدوات أسواق المال.
    La vive préoccupation constatée plan international à propos du risque imminent de la prolifération est encore bien présente. UN والشاغل الدولي الملح المتعلق بخطر الانتشار الوشيك لا يزال قائماً.
    Quand il sortait avec quelqu'un ayant le goût du risque, il lui en fournissait. Open Subtitles إن كان متورطاً مع شخص مشتاق بعد المجازفة سيقوم بتزويده به
    Évaluation du risque: élevé, moyen, faible. Risques externes UN وتُستخدم البرمجيات التجارية كسجل لحفظ جميع المعلومات المتصلة بالمخاطر.
    Pilote du risque institutionnel : Secrétaire général adjoint à la gestion UN المسؤول المعني بالخطر المؤسسي: وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    Il a été dit que le consentement effectif du constituant serait peut-être plus indiqué pour protéger celui-ci du risque d'erreur ou de mauvaise interprétation de la notification. UN وقيل في هذا الصدد إن الموافقة الفعلية من المانح قد تكون أنسب لحمايته من احتمال الخطأ أو إساءة فهم الإشعار.
    Toute réduction du risque de catastrophe de façon durable implique de modifier la conception des solutions et des infrastructures, notamment les routes, les systèmes ferroviaires et les centrales électriques. UN سيشمل الحد من أخطار الكوارث على نحو مستدام إحداث تغييرات في تصميم المستوطنات والهياكل الأساسية، ويشمل ذلك الطرق وشبكات السكك الحديدية ومحطات الكهرباء.
    En outre, grâce à leurs centres respectifs de réduction du risque nucléaire, les États-Unis et la Russie ont échangé plus de 3 800 notifications sur leurs forces stratégiques couvertes par le Traité concernant leur nombre, leur emplacement, leurs mouvements et leur élimination. UN وعلاوة على ذلك، تبادلت الولايات المتحدة وروسيا بالفعل، من خلال مركزيهما للحد من الأخطار النووية، ما يزيد على 800 3 إشعار بشأن أعداد القوات الاستراتيجية الأمريكية والروسية المشمولة بالمعاهدة ومواقعها وتحركاتها وعمليات التخلص منها.
    Il affirme qu'il n'y a pas au Canada d'examen indépendant du risque de torture que les demandeurs d'asile encourent s'ils retournent dans leur pays d'origine, que les procédures sont administratives et aboutissent à des décisions sommaires d'expulsion. UN ويزعم أنه لا يوجد في كندا تدقيق مستقل في احتمال التعرض للتعذيب الذي قد يواجهه طالبو اللجوء لدى عودتهم إلى بلدانهم الأصلية، وأن الإجراءات إدارية بحتة وتفضي إلى قرارات بالترحيل متخذة على عجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد