Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peut influer sur le traitement des transactions. | UN | وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر على تجهيز المعاملات. |
Informer les administrateurs de systèmes de registre de la situation du budget du RIT Dixième | UN | :: إعلام الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بحالة ميزانية سجل المعاملات الدولي. |
L'administrateur du RIT a présenté une demande de modification pour remédier à ce problème; | UN | وقد أعد مدير سجل المعاملات الدولي طلباً للتغيير من أجل إصلاح هذا الوضع؛ |
Elles apportaient aussi des améliorations à l'interface utilisateur de l'application de l'administrateur du RIT. | UN | وتضمنت الصيغتان أيضاً تحسينات للوصلة البينية لمستخدم البرنامج التطبيقي للجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي. |
Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications du RIT sont résumés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات الدولي. |
iii) L'administrateur du RIT a mis au point les conditions de recertification des registres et une procédure pour tester les connexions; | UN | أعدّ مدير سجل المعاملات الدولي شروط إعادة التصديق على السجلات وعملية لاختبار الروابط؛ |
Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peuvent avoir un impact sur le traitement des transactions. | UN | وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر في تجهيز المعاملات. |
Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
L'administrateur du RIT n'a pas soutenu d'activités d'initialisation pendant la période considérée. | UN | ولم يدعم مدير سجل المعاملات الدولي أنشطة التمهيد في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Quatre communications des tableaux du CES ne correspondaient pas au départ aux données du RIT. | UN | واستُنتج في مرحلة أولى تضارب جداول النموذج الإلكتروني الموحد في أربع حالات مع بيانات سجل المعاملات الدولي. |
Les Parties concernées ont donc corrigé ces communications et les nouvelles communications établies se sont révélées conformes aux données du RIT. | UN | وصححت الأطراف المعنية معلوماتها واستُنتج توافق المعلومات الجديدة مع بيانات سجل المعاملات الدولي. |
L'extranet est géré et entretenu par l'administrateur du RIT. | UN | وتدير الشبكة الخارجية وتقوم على صيانتها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي. |
Toute anomalie constatée dans une mise en concordance nocturne correspond à une disparité entre les montants du RIT et les comptes du registre en cause. | UN | ويؤشر حدوث عدم اتساق ما في مطابقة ليلية إلى تباين بين كميات سجل المعاملات الدولي وحسابات ذلك السجل بالتحديد. |
Trois communications des tableaux du CES ne correspondaient pas au départ aux données du RIT. | UN | وتبين في مرحلة أولى تضارب جداول النموذج الإلكتروني الموحد في ثلاث حالات مع بيانات سجل المعاملات الدولي. |
Les Parties concernées ont donc corrigé ces communications et les nouvelles communications établies se sont révélées conformes aux données du RIT. | UN | وصححت الأطراف المعنية معلوماتها واستُنتج تطابق المعلومات الجديدة مع بيانات سجل المعاملات الدولي. |
Ces fonctionnalités ont été mises en service par l'administrateur du RIT. | UN | ونفذت الجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي هذه الخصائص. |
Administrateur du RIT | UN | الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي |
Le rôle d'administrateur du RIT est assuré par le secrétariat de la Convention | UN | تضطلع أمانة الاتفاقية بدور الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي |
En conséquence, deux versions du RIT ont été mises en place dans l'environnement de production du RIT au cours de la période considérée. | UN | ونتيجة لذلك نُشرت نسختان لسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي أثناء الفترة التي يتناولها التقرير. |
Présenter les améliorations apportées aux logiciels et aux matériels de la dernière version du RIT; | UN | :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على التحسينات التي أجريت على البرمجيات والمعدات الحاسوبية في آخر إصدار لسجل المعاملات الدولي |
Cet essai a globalement été un succès, confirmant l'intégrité des données du RIT et la fonctionnalité de base du RIT après un sinistre. | UN | وعموماً، نجح تنفيذ اختبار استعادة الأنشطة في حالة التعرض إلى كارثة، حيث تأكدت سلامة بيانات سجل المعاملات الدولي والعمل الأصلي لعمليات السجل الدولي بعد الكارثة. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Les dépenses liées au service d'assistance du RIT pourraient être sensiblement réduites si les modalités de fonctionnement de ces registres étaient revues. | UN | ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن تنخفض كثيراً إذا راجعت هذه السجلات عملية تنفيذها. |
Le SBI s'est félicité du lancement du RIT, avec la connexion des premiers registres au titre du Protocole de Kyoto, y compris le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | كما رحبّت ببدء عمل سجل المعاملات الدولية مع السجلات الأولى بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك سجل آلية التنمية النظيفة. |
Il a en outre surveillé et enregistré d'importants versements de droits et contributions au titre du MDP, du RIT et de l'application conjointe, qui ont totalisé 19,6 millions de dollars. | UN | كما قام البرنامج برصد وتسجيل تسديد مبلغ هام من رسوم ومساهمات آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات الدولي والتنفيذ المشترك، حيث وصل مجموعها إلى 19.6 مليون دولار. |
Ce deuxième rapport annuel de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) présente à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) des informations sur les progrès accomplis dans la mise en place du RIT de novembre 2005 à octobre 2006. | UN | يورد هذا التقرير السنوي الثاني المقدم من إدارة سجل المعاملات الدولي إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ السجل في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006. |