ويكيبيديا

    "du rivage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الشاطئ
        
    • من الساحل
        
    • الشاطىء
        
    Sur l'enregistrement vidéo, à 5 h 51 mn et 53 s, le bateau était à quelques mètres du rivage. UN وبالتالي، يتبين عند اللقطة 5:51:53 من تسجيل الفيديو أن السفينة كانت على بعد بضعة أمتار من الشاطئ.
    Sur la majeure partie du littoral de la bande de Gaza, les zones à accès restreint commencent à 3 milles marins du rivage. UN وعلى امتداد معظم ساحل غزة، تبدأ المناطق المقيدة بعد ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ.
    La pompe aspirante, le tuyau flexible et l'extracteur expérimental ont été assemblés pour procéder à un essai intégré d'extraction à proximité du rivage. UN وجرى تجميع مضخة الرفع والخرطوم المرن وجهاز التعدين الاختباري لأجل اختبار تعديني متكامل على مسافة جد قريبة من الشاطئ.
    Les navires à destination de l'île restent à une certaine distance du rivage. UN وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ.
    Le traité réaffirme la frontière terrestre existante et, ce qui est le plus important, définit un point situé près du rivage, à partir duquel la délimitation future du plateau continental et des zones économiques exclusives dans la mer Noire doit être effectuée. UN وتؤكد المعاهدة من جديد الحدود الأرضية القائمة، بل وأهم من ذلك تنشئ نقطة قريبة من الساحل يبدأ من عندها تعيين آخر لحدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في البحر الأسود.
    Les navires à destination de l'île restent à une certaine distance du rivage. UN وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ.
    Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بُعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في مراكب طويلة.
    Les navires à destination de l'île restent à une certaine distance du rivage. UN وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ.
    Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ثم تستخدم المراكب الطويلة لنقل الزوار إلى الجزيرة.
    Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في قوارب النجاة الكبيرة.
    Dans les îles des Caraïbes et du Pacifique, plus de 50 % de la population réside à moins de 1,5 km du rivage. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ.
    On peut réduire ça en regardant les bateaux entre 12 à 24 miles du rivage. Open Subtitles يمكننا تقليصهم من خلال البحث عن القوارب من على بعد 12 إلى 24 ميلا من الشاطئ
    Il les a largués à 300 m du rivage. Open Subtitles لقد ألق الجثث على بعد 300 مترٍ من الشاطئ.
    Récemment, on en a vus à aussi peu que 100 km du rivage. Open Subtitles الدببة القطبية ، قد تم رؤيتهم مؤخراً على بعد أكثر من 60 ميل من الشاطئ.
    Nous avions froid et étions las. A l'approche du rivage, j'entendis quelqu'un m'appeler. Open Subtitles حين إقترب قاربنا من الشاطئ سمعت أحداً ينادى إسمى
    82. Il faut préserver à tout prix l'écosystème situé à proximité du rivage. UN ٨٢ - وينبغي المحافظة بأي ثمن على الموارد البحرية الساحلية القريبة من الشاطئ.
    20 h 40 Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, à 600 mètres du rivage, pendant 20 secondes. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على بعد /600/ متر من الشاطئ لمدة /20/ ثانية.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura, à 400 mètres du rivage, ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 30 secondes UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة، على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 30 ثانية على بعد 400 متر من الشاطئ
    L'Arabie saoudite affirme que cette pollution infralittorale résulte à la fois du coulage du pétrole déversé pendant l'invasion et du mouvement des sédiments contaminés à la suite de l'invasion, du rivage vers les zones infralittorales côtières. UN وتؤكد العربية السعودية أن هذا التلوث النفطي هو النتيجة المشتركة للنفط المغمور الذي انسكب أثناء الغزو وحركة الترسبات الملوثة المرتبطة بالغزو من الساحل إلى المناطق القريبة من الشاطئ.
    La Cour de l'Ontario a estimé que ces droits issus de traités s'appliquaient aux eaux adjacentes aux réserves, décision que le Gouvernement a interprétée comme signifiant qu'ils pouvaient s'étendre jusqu'à 100 yards (91,44 m) à partir du rivage dans les eaux situées face aux frontières de la réserve. UN وحكمت محكمة أونتاريو بأن هذا الحق في الصيد الناشئ عن المعاهدة يشمل المياه المحاذية للمحميات، وفسّرت الحكومة ذلك بما يعادل 100 ياردة من الساحل في المياه المقابلة لتخوم المحميات.
    De nouvelles glaces se sont formées le long du rivage, les forçant à parcourir encore plusieurs kilomètres avant d'atteindre la mer. Open Subtitles جليد جديد تكوّن على طول الشاطىء... وهذا يجبرهن على المسير لعدة أميال أخرى... قبل أن يصلن البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد