Les villageois récoltaient, semble-t-il, du riz dans leur champ après la date d'évacuation du village vers le milieu de l'année 1997. | UN | وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997. |
Une conférence sur le droit à l'alimentation et le rôle du riz dans la sécurité alimentaire au Honduras s'est tenue à Tegucigalpa. | UN | وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس. |
Elle est désormais en passe de devenir un outil de stabilisation des cours du riz dans la région au lieu d'être une simple réserve d'urgence. | UN | ويسعى الاحتياطي الآن لأن يكون أداة لإضفاء الاستقرار على أسعار الأرز في المنطقة بدلا من الاكتفاء بدوره كاحتياطي للطوارئ. |
Ces études constituent une base pour la formulation de mesures appropriées visant à faire en sorte que le secteur du riz dans ces pays concourre à la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | وتوفر هذه الدراسات الأساس لصياغة تدابير ملائمة لضمان مساندة قطاع الأرز في هذه البلدان لأهداف التنمية المستدامة. |
Mon gouvernement remercie la République de Chine à Taiwan d'avoir appuyé des programmes de culture du riz dans les Îles Salomon. | UN | وإن حكومتي تثني على جمهورية الصين في تايوان على مساعدتها لمشاريع زراعة الأرز في جزر سليمان. |
Ainsi, la FAO a fourni une aide à 300 fermiers pour développer la culture du riz dans les marais et accroître le volume des récoltes, l'accent étant mis notamment sur la production de manioc et de légumes. | UN | وقدمت الفاو المساعدة إلى 300 أسرة زراعية تعمل في زراعة الأرز في المستنقعات وتكثيف المحاصيل، ولا سيما زيادة إنتاج المينهوت والخضار. |
523. Nang Mai et son frère Pin Ya auraient été assassinés en avril 1997 alors qu'ils revenaient récolter du riz dans une ville d'où ils avaient été expulsés. | UN | 523- وتفيد التقارير أيضاً بأن نانغ ماي وأخاها بين يا قُتلا في نيسان/أبريل 1997 حين عادا لجمع محصول الأرز في البلدة التي كانا قد رحِّلا منها قسراً. |
Les objectifs de l'APTERR ont également été révisés : il ne s'agit plus d'une simple réserve d'urgence, car elle vise également l'objectif plus ambitieux d'aider à stabiliser les cours du riz dans la région. | UN | وجري أيضا تنقيح أهداف بلدان الرابطة والبلدان الثلاثة من الاحتياطي. فمن مجرد احتياطي لمواجهة حالات الطوارئ، أضيف إليه الهدف الطموح وهو أن يكون بمثابة أداة لتحقيق استقرار أسعار الأرز في المنطقة(). |
Alors que plus de 800 millions de personnes souffrent d'une faim chronique, la proclamation de l'Année internationale du riz en 2004 sensibiliserait le public au rôle important du riz dans la sécurité alimentaire, dans l'atténuation de la pauvreté et dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 10 - ومع معاناة أكثر من 800 مليون شخص من الجوع المزمن، فإن إعلان سنة 2004 سنة دولية للأرز سيزيد من الوعي بالدور الهام الذي يلعبه الأرز في ضمان الأمن الغذائي، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il s'agit des sociétés Equatorial Biofuels (exploitation d'huile de palme dans les comtés de Grand Bassa) et ADA (culture du riz dans le comté de Lofa). | UN | وهذه الشركات تشمل الشركة الاستوائية للوقود الأحيائي (Equatorial Biofuels) لامتيازات زيت النخيل في مقاطعتي غراند باسا وسينوي، وشركة " ADA " لامتياز الأرز في مقاطعة لوفا. |
Ils se sont félicités de la visite que rendront Cuba et le Venezuela à Haïti le 26 juin 2009 à l'occasion de la pose de la première pierre de l'usine de traitement du riz, qui marquera le démarrage du projet d'intensification de la culture du riz dans la vallée de l'Artibonite, dans le cadre de la commission tripartite réunissant Haïti, Cuba et le Venezuela. | UN | نرحب باعتزام كوبا وفنزويلا القيام يوم الجمعة 26 حزيران/يونيه 2009 بزيارة إلى هايتي لوضع حجر الأساس لمعمل لمعالجة الأرز، وببدء العمل في إطار اللجنة الثلاثية المشتركة بين هايتي وكوبا وفنزويلا بمشروع لتكثيف زراعة الأرز في سهل لارتبونيتي. |
c) Concours international de photographies : Environ 460 participants venus de 53 pays ont pris part au concours international de photographies intitulé < < Le riz, c'est la vie > > , organisé dans le cadre de l'Année internationale du riz par le Groupe de travail informel international pour mieux sensibiliser le public à l'importance du rôle du riz dans la lutte contre la faim et la pauvreté; | UN | (ج) المسابقة العالمية في التصوير: شارك زهاء 460 مشاركا من 53 بلدا في المسابقة العالمية للتصوير بمناسبة السنة الدولية للأرز، التي نظمها الفريق العامل الدولي غير الرسمي تحت شعار " الأرز دعامة أساسية للحياة " ، بهدف زيادة الوعي بدور الأرز في مكافحة الجوع والفقر؛ |