Mon gouvernement souhaiterait également que le Conseil de sécurité puisse obtenir du Rwanda et de l'Ouganda : | UN | وتود حكومتي كذلك أن يتمكن مجلس اﻷمن من الحصول من رواندا وأوغندا على: |
Au cours d'une rencontre avec des représentants des Gouvernements rwandais et ougandais, elle a soulevé la question des exportations de diamants provenant de l'UNITA à partir des territoires du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | وأثارت الآلية مع حكومتي رواندا وأوغندا خلال إحدى الزيارات مسألة صادرات الماس المرتبطة بيونيتا من أراضي تلك الدولتين. |
Il était également fait mention de faibles importations de diamants en provenance du Rwanda et de l'Ouganda, l'année dernière, sur les registres sud-africains. | UN | ولاحظنا أيضا عددا صغيرا من العمليات المسجلة لاستيراد الماس من رواندا وأوغندا إلى جنوب أفريقيا في العام الماضي. |
Au regard du droit international, l'intervention du Zimbabwe ne peut être comparée à l'intervention militaire du Rwanda et de l'Ouganda venant appuyer une rébellion armée et créant un dangereux précédent. | UN | وأكد أنه لا يمكن من وجهة نظر القانون الدولي مساواة تدخل بلده بالتدخل المسلح الذي تقوم به أوغندا ورواندا دعما لتمرد مسلح والذي شكل سابقة خطيرة. |
Avant le vote, les représentants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ببيانات قبل التصويت. |
Bien que le gouvernement du Président Kabila se soit montré au départ favorable, il a visiblement changé d'attitude tandis qu'il devenait de plus en plus hostile à l’égard du Rwanda et de l’Ouganda. | UN | وعلى الرغم من أن الرد اﻷول من حكومة الرئيس كابيلا كان إيجابيا، فإن موقفها إزاء اللجنة تغير تغيرا واضحا عندما ازداد عداء الحكومة لرواندا وأوغندا. |
4. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda de cesser immédiatement toutes exactions envers la population congolaise. | UN | ٤ - أن يطالب رواندا وأوغندا بالكف فورا عن ممارسة الابتزاز بجميع أشكاله حيال الشعب الكونغولي. |
Des représentants du Rwanda et de l'Ouganda ont fait part aux participants au Forum de Durban de leur propre expérience expliquant comment les activités de renforcement des capacités ont été développées et transposées à plus grande échelle dans leurs pays respectifs. | UN | وأطلع كل من ممثلي رواندا وأوغندا منتدى ديربان على تجاربهما بشأن كيفية تعزيز بناء القدرات وتوسيع نطاقها في بلديهما. |
3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; | UN | ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛ |
19. Les Gouvernements du Rwanda et de l'Ouganda ont demandé que des observateurs militaires des Nations Unies soient déployés sur la frontière entre ces deux pays. | UN | ١٩ - طلبت حكومتا رواندا وأوغندا وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما. |
3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; | UN | ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛ |
Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par les combats qui auraient éclaté à Kisangani, en République démocratique du Congo, entre des troupes du Rwanda et de l'Ouganda et les factions rebelles congolaises. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ما ورد من تقارير عن نشوب قتال في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين قوات من رواندا وأوغندا وفصائل المتمردين الكونغوليين. |
2. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٢ - يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من اﻷراضي الكونغولية؛ |
3. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda de cesser immédiatement toutes exactions envers la population congolaise. | UN | ٣ - أن يطلب من رواندا وأوغندا الكف فورا عن ممارسة الابتزاز بجميع أشكاله حيال الشعب الكونغولي. |
2. D'exiger du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٢ - أن يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من اﻷراضي الكونغولية؛ |
42. Dans une adresse au Parlement sud-africain sur la crise en République démocratique du Congo, il a confirmé l'implication directe du Rwanda et de l'Ouganda dans l'agression armée contre la République démocratique du Congo. | UN | أكد في خطابه الموجه إلى برلمان جنوب أفريقيا بشأن اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تورط رواندا وأوغندا المباشر في العدوان المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des groupes armés hostiles au gouvernement du Président Laurent Kabila, tels que le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) ou le Mouvement de libération du Congo (MLC) sont appuyés par des troupes venues du Rwanda et de l’Ouganda, les forces armées gouvernementales étant appuyées quant à elles par des troupes venues d’Angola, de Namibie et du Zimbabwe. | UN | وتدعم قوات من رواندا وأوغندا الجيوش المعارضة لحكومة الرئيس لورين كابيلا، كالتجمع الكونغوي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو، في حين تتلقى قوات الحكومة المسلحة الدعم من أنغولا وزمبابوي وناميبيا. |
3. Exige du Rwanda et de l'Ouganda le retrait immédiat de leurs troupes du territoire congolais; | UN | ٣ - يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من إقليم الكونغو؛ |
Les projets de coopération technique en cours comprennent notamment ceux entrepris en collaboration avec les commissions des droits de l'homme du Malawi, de la Mongolie, du Rwanda, et de l'Ouganda et le Défenseur du peuple en Équateur. | UN | وتتضمن مشاريع التعاون التقني في الوقت الراهن المشاريع التي تعالجها لجان حقوق الإنسان في أوغندا ورواندا وملاوي ومنغوليا، والمدعي العام في إكوادور. |
244. Le Groupe d’experts recommande également aux Gouvernements rwandais et ougandais de procéder à l’extradition des membres congolais du M23, conformément aux mandats d’arrêt internationaux, et de mener des enquêtes sur les personnes qui ont fourni un appui au M23 à partir du Rwanda et de l’Ouganda et d’engager des poursuites contre elles. | UN | 244 - ويوصي فريق الخبراء أيضا بأن تسلم حكومتا أوغندا ورواندا الأعضاء الكونغوليين في حركة 23 مارس عملا بأوامر القبض الدولية؛ وأن تقوما بالتحقيق مع الأفراد الذين قدموا الدعم إلى هذه الحركة من داخل الأراضي الرواندية والأوغندية ومحاكمتهم. |
Réunions avec les Présidents, les Ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda | UN | اجتماعا عقدت مع رؤساء جمهورية ووزراء خارجية وغيرهم من مسؤولي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا |
Mon gouvernement constate avec regret que ce comportement récidiviste du Rwanda et de l'Ouganda est une conséquence logique du refus par le Conseil de sécurité de condamner l'agression armée menée par ces deux pays contre la République démocratique du Congo. | UN | وتلاحظ حكومتي بأسف أن هذا السلوك المتكرر لرواندا وأوغندا ما هو إلا نتيجة منطقية لرفض مجلس الأمن إدانة العدوان المسلح الذي قام به هذان البلدان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |