Elle félicite le Département de l'organisation réussi du Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient. | UN | وهو يقدم تهانيه للإدارة إزاء نجاح الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الأوسط. |
Déclaration du Séminaire international sur les montagnes d’Asie centrale : problèmes, expérience, perspectives | UN | اﻹعلان الصادر عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بجبال آسيا الوسطى: المشاكل والخبرات وآفاق المستقبل |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer les deux principes préconisés à l'issue du Séminaire international sur l'administration publique qui s'est tenu le mois dernier à Rio de Janeiro. | UN | وفي ختــام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على المبدأيــن المؤيديــن لدى اختتام الحلقة الدراسية الدولية المعنية باﻹدارة العامة التي عُقدت في الشهر الماضـي في ريو دي جانيرو. |
Le centre d’Asunción a également organisé un certain nombre d’entretiens avec des partenaires du système des Nations Unies et assuré la couverture médiatique du Séminaire international sur les politiques de défense des droits de l’homme, qui s’est tenu au Paraguay. | UN | ونظم المركز أيضا عددا من المقابلات اﻹذاعية لشركاء منظومة اﻷمم المتحدة ووضع الترتيبات للتغطية اﻹعلامية للحلقة الدراسية الدولية المعنية بسياسات حماية حقوق اﻹنسان، التي عُقدت في باراغواي. |
CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS du Séminaire international D'EXPERTS SUR LE RÔLE DES MÉCANISMES DES NATIONS UNIES | UN | استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة |
Rapport du Président du Séminaire international sur les armes chimiques rejetées en mer : perspectives de coopération internationale | UN | تقرير رئيس الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار: آفاق التعاون الدولي |
Cela a été dit lors du Séminaire international qui a eu lieu en mai. | UN | لقد قيل هذا الكلام في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في أيار/مايو من العام الحالي. |
Concernant les moyens de financer la coopération technique de la CNUCED dans le secteur du commerce, diverses propositions avaient été formulées lors du Séminaire international sur la coopération technique pour le commerce et le développement à l'heure de la mondialisation. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الاضافي للتعاون التقني المتصل بالتجارة في اﻷونكتاد، انبثق عدد من المقترحات عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة. |
Conclusions et recommandations du Séminaire international d'experts sur le rôle des mécanismes des Nations Unies investis d'un mandat portant spécifiquement sur les droits des peuples autochtones | UN | استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
L'Université continue avec Inclusion International ses activités de suivi du Séminaire international sur les incapacités : intégration pour la paix, organisé en 2002. | UN | وتواصل جامعة السلام متابعتها للعمل مع المنظمة الدولية لإدماج المعوقين، وذلك بعد الحلقة الدراسية الدولية المتعلقة بالمعوقين: الإدماج من أجل السلام، التي عقدت في عام 2002. |
Nous, Ministres du Niger, de la République dominicaine et du Maroc réunis à Rabat, à l'occasion du Séminaire international pour l'expérimentation et la validation de modules pédagogiques en éducation physique et sports (EPS) axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); | UN | نحن وزراء النيجـر والجمهورية الدومينيكية والمغرب المجتمعين في الرباط بمناسبة الحلقة الدراسية الدولية لاختبار وإجازة النماذج التربوية للتربية البدنية والرياضة المتمركزة حول الأهداف الإنمائية للألفيـة؛ |
Il décrit les résultats du Séminaire international sur l'établissement de liens entre les écosystèmes, les écoservices et l'activité économique et humaine. | UN | وهو يصف نتائج الحلقة الدراسية الدولية التي أقيمت لبحث موضوع ربط النظم الإيكولوجية وخدماتها بالأنشطة الاقتصادية والبشرية. |
Proposition présentée par la Colombie : Commentaire relatif au rapport du Séminaire international sur l'accès des victimes à la Cour pénale internationale (PCNICC/1999/WGRPE/ INF/2) | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على تقرير الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية PCNICC/1999/WGRPE/INF.2 |
Proposition présentée par la Colombie : Commentaire relatif au rapport du Séminaire international sur l'accès des victimes à la Cour pénale internationale (PCNICC/1999/WGRPE/ INF/2) | UN | اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على تقرير الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية PCNICC/1999/WGRPE/INF.2 |
A/AC.254/L.68 Japon: rapport du Président du Séminaire international sur la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, tenu à Tokyo les 9 et 10 juin 1999 | UN | A/AC.254/L.68 اليابان : تقرير رئيس الحلقة الدراسية الدولية المعنية بصنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، المعقودة في طوكيو من ٩ الى ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ |
À l'occasion du Séminaire international sur la mesure des incapacités, tenu à New York du 4 au 6 juin 2001, il a été recommandé que soient établis des principes et des formulaires types concernant les indicateurs relatifs aux handicaps qui pourraient être utilisés dans le cadre des recensements. | UN | في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2001، أوصِيَ بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
< < Droit international humanitaire et droits de l'homme > > , exposé présenté lors du Séminaire international sur l'Émir Abdelkader et les droits de l'homme, organisé par le Conseil de la Nation, Alger, mai 2008 | UN | " القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان " ، عرض قدّمه خلال الحلقة الدراسية الدولية بشأن الأمير عبد القادر وحقوق الإنسان، التي نظمها مجلس الأمة، الجزائر العاصمة، أيار/مايو 2008 |
En vue du Séminaire international sur la promotion de l'équité et de l'intégration sociale, Brasilia, avril 2005 | UN | ورقة أعدت للحلقة الدراسية الدولية بشأن تعزيز المساواة والإدماج الاجتماعي، برازيليا، نيسان/أبريل 2005 |
:: Coparrainage, avec le Gouvernement fédéral brésilien, du Séminaire international sur l'éducation pour la paix, organisé à Brasilia en décembre 2005; | UN | :: الرعاية المشتركة، مع الحكومة الاتحادية البرازيلية، للحلقة الدراسية الدولية بشأن التعليم لأغراض السلام، المعقودة في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Se félicitant de la tenue du Séminaire international organisé à Mexico, les 14 et 15 février 2012, à l'occasion du quarante-cinquième anniversaire du Traité de Tlatelolco, sur le thème de l'expérience de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et des perspectives à l'horizon 2015 et au-delà, | UN | وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الدولية التي عقدت بشأن موضوع " تجربة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآفاق عام 2015 وما بعده " وعقدت في مكسيكو في 14 و 15 شباط/فبراير 2012 بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو، |
Conclusion du Séminaire international sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin | UN | رابعا - ختام حلقة العمل الدولية المعنية بالتقييم العالمي للبيئة البحرية |
SALUE les efforts déployés par l'ISESCO dans le but de mettre en valeur l'image de l'Islam dans les médias occidentaux, et ADOPTE le communiqué final, ainsi que les résolutions et recommandations du Séminaire international organisé à Londres les 20 et 21 avril 2002 sur le thème < < Islam et Occident à travers les médias > > . | UN | 4 - يشيد بجهود الإيسيسكو من أجل إبراز صورة الإسلام في وسائل الإعلام الغربية، ويعتمد البيان الختامي ومقررات وتوصيات الندوة الدولية التي عقدتها بلندن يومي 20 و 21 أبريل 2002م، حول الغرب والإسلام في وسائل الإعلام. |
Le service radio des Nations Unies à Genève à interviewé M. Said Kemal, Secrétaire général adjoint de la Ligue des États arabes, à l’occasion du Séminaire international des organisations non gouvernementales sur la question de la Palestine qui a eu lieu à Genève. | UN | وأجرت اذاعة اﻷمم المتحدة في جنيف مقابلة مع السيد سعيد كامل اﻷمين العام المساعد لجامعة الدول العربية خلال حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين عقدت في جنيف. |