ويكيبيديا

    "du salut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخلاص
        
    • الإنقاذ
        
    • للإنقاذ
        
    • الانقاذ
        
    En 1998, le commandant local de l'Armée du salut venant des Bahamas a été nommé officier de liaison honoraire pour le HCR. UN وفي ١٩٩٨، عُين قائد الفرقة من جزر البهاما التابع لجيش الخلاص ضابط اتصال فخريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Il a même pris l'argent des caisses de l'Armée du salut. Open Subtitles حتى انه أخذ كل الأموال من دلو جيش الخلاص
    Il y a plusieurs bureaux de l'armée du salut au Nouveau-Mexique. Open Subtitles هناك دزينة من جماعة الخلاص لاجئة في نيو ميكسيكو
    Les membres du groupe étaient notamment des représentants de l'organisation, de l'Armée du salut et de Good Business International. UN وكان من بين المشاركين في حلقة النقاش ممثلون للمنظمة ولجيش الخلاص والمنظمة الدولية للأعمال التجارية الجيدة.
    Si la plupart des victimes n'exerçaient aucune activité politique particulière, les personnes concernées auraient pour un certain nombre d'entre elles été membres ou sympathisants du Front islamique du salut (FIS). UN وفي حين لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين، قيل إن عدداً من الأشخاص المعنيين كانوا إما من أعضاء جبهة الإنقاذ الإسلامية أو من المتعاطفين معها.
    Il dit craindre d'être poursuivi en Algérie pour ses opinions politiques et son appartenance au Front islamique du salut (FIS). UN ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Déclaration L'Armée du salut est un mouvement international et une branche évangélique de l'Église chrétienne universelle. UN منظمة جيش الخلاص هي حركة دولية وفرع إنجيلي من فروع الكنيسة المسيحية العالمية.
    L'Armée du salut a été fondée dans des communautés pauvres. UN وتأسست منظمة جيش الخلاص في قلب المجتمعات المحلية الفقيرة.
    C'est la voie du salut dans cette région, le vœu ardent de mon pays, le Sénégal. UN هذا هو الطريق إلى الخلاص في تلك المنطقة، وهذه رغبة بلادي الصادقة.
    Toutefois, de l'oppression et de la souffrance sont nées la résistance et l'Intifada, prélude au rétablissement du droit et à l'imminence du salut. UN لكن، من رَحم هذا الظلم والألم، خرجت المقاومة والانتفاضة، وأصبحنا أمام فجر جديد، يبشر بعودة الحق، وقرب الخلاص.
    L'Armée du salut a coopéré avec les programmes, organes et institutions spécialisées des Nations Unies comme suit : UN تعاون جيش الخلاص مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة على النحو التالي:
    En 1997, l'Armée du salut a participé au lancement du troisième programme de pays pour la santé génésique. UN وفي عام ١٩٩٧، اشترك جيش الخلاص بدء البرنامج القطري الثالث للصحة اﻹنجابية.
    Le FNUAP a versé quelque 16 568 522 cédis au budget du programme de l'Armée du salut, qui s'élève à 42 000 dollars des États-Unis. UN وتلقى جيش الخلاص مبلغ ٥٢٢ ٥٦٨ ١٦ سيديا من صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية مقابل الميزانية الكلية لبرنامجة وقدرها ٠٠٠ ٤٢ دولار أمريكي.
    En 1995, l'UNICEF a fourni à trois dispensaires de l'Armée du salut des médicaments importants dans le cadre d'un plan d'approvisionnement renouvelable en médicaments. UN وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف إلى ثلاث عيادات تابعة لجيش الخلاص العقاقير اﻷساسية في إطار برنامج دائر للعقاقير.
    En 1995, un directeur de programme local a demandé au coordonnateur des projets sanitaires de l'Armée du salut d'être membre d'une équipe spéciale. UN وفي عام ١٩٩٥، طلب مدير أحد البرامج القطرية من منسق المشاريع الصحية لجيش الخلاص أن يكون عضوا في فرقة العمل.
    ii) En Moldavie, l'Armée du salut a oeuvré avec le PAM pour distribuer une aide alimentaire à 250 000 personnes; UN ' ٢ ' واشتغل جيش الخلاص في مولدوفا مع برنامج اﻷغذية العالمي عام ١٩٩٤ في توزيع اﻷغذية على ٠٠٠ ٢٥٠ شخص؛
    iv) Depuis 1991, l'Armée du salut coopère avec les Nations Unies pour organiser des programmes de distribution alimentaire à Saint-Pétersbourg et à Moscou. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو.
    Des organisations non gouvernementales, comme l'Armée du salut, participent à cet effort d'éducation. UN وتقوم وكالات غير حكومية مثل كنيسة جيش الخلاص بتعزيز هذه الجهود.
    L'ironie veut que bien trop souvent la volonté et la liberté de pensée ont été frustrées et la liberté étouffée au nom du salut, et beaucoup trop souvent le salut a été présenté comme l'abandon de toute retenue aux désirs humains insatiables. UN ومن سخريات اﻷقدار أنه كثيرا ما كانت تكبل اﻹرادة وحرية الفكر وتقمع الحرية باسم الخلاص.
    Elle avait également visé des projets de l'Autorité régionale à Marla et attaqué à trois reprises l'autoroute occidentale du salut. UN وهاجم فصيل جبريل إبراهيم طريق الإنقاذ الغربي مرات عديدة.
    En 1992, des membres du Front islamique du salut (FIS) l'ont menacé de mort s'il ne quittait pas son emploi; il a pris un congé maladie. UN وفي عام 1992، هده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    Si tu veux la charité, va à l'Armée du salut. Open Subtitles ان كنت تريد صدقها فطلبها من جيش الانقاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد