ويكيبيديا

    "du secrétaire d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من وزير
        
    • من الوزير
        
    • بها وزير
        
    • أي من هذه المراسيم
        
    Le Gouverneur du territoire a désormais la charge des affaires gouvernementales soumises à l'instruction du Secrétaire d'État. UN وأصبح حاكم الجزر الآن هو الذي يصرّف أعمال الحكومة بتعليمات من وزير الدولة.
    La Cour suprême est constituée d'un ou d'autant de juges que le Gouverneur, agissant sur instruction du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, pourrait le cas échéant nommer. UN وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين للحاكم أن يعينهم من حين إلى آخر وفقا لتعليمات من وزير الخارجية.
    A la fin de l'année 1999, une délégation néerlandaise s'est rendue aux États-Unis à l'invitation du Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation. UN وفي أواخر عام 1999، قام وفد هولندي بزيارة الولايات المتحدة بدعوة من وزير الخارجية لتنسيق سياسة التحرر.
    Voici une brève déclaration du secrétaire d´État... au sujet de la tragédie de Global Air... mais je ne répondrai à aucune question. Open Subtitles وصلنى بيان موجز من الوزير بخصوص حادثة شركة (غلوبال) المأساوية لكن لن أرد على أية أسئلة
    En principe, toutes les lois approuvées par le Gouverneur peuvent être annulées par la Reine sur avis du Secrétaire d'État. UN ويحق للملكة، رسمياً، بناء على توصية من وزير الخارجية، أن تنقض أي قانون وافق عليه الحاكم.
    Je dois prendre un appel important du Secrétaire d'Etat. Open Subtitles لدي مكالمة مهمة من وزير الداخلية لابد أن أقوم بها
    À cet égard, le représentant de la Fédération de Russie a pris bonne note des assurances contenues dans la lettre du Secrétaire d'État américain, touchant l'application de certaines dispositions de l'Accord. UN ولاحظ الممثل في هذا الصدد التأكيدات التي احتوت عليها الرسالة الواردة من وزير خارجية الولايات المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement : communication du Secrétaire d'État allemand au Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, de la condition féminine et de la jeunesse UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة: إحاطة مقدمة من وزير الدولة الألماني بالوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب
    Il dispose également, sous l'autorité du Secrétaire d'État, de pouvoirs législatifs < < réservés > > qui lui permettent de faire adopter par le Conseil législatif les lois qu'il estime nécessaires ou utiles pour la conduite des affaires dans l'un des domaines dont il est directement responsable. UN ويتمتع بالسلطة التشريعية، بناء على تفويض من وزير الخارجية، لضمان قيام المجلس التشريعي بسنّ القوانين التي يعتبرها لازمة أو مناسبة لأغراض مسألة من المسائل التي تقع على عاتقه مباشرة.
    Néanmoins, le Gouverneur ne peut pas exercer ces pouvoirs spéciaux sans instructions préalables du Secrétaire d'État sauf s'il estime qu'il doit, vu l'urgence de la question, donner son aval avant d'avoir consulté le Secrétaire d'État. UN بيد أن الحاكم لا يستطيع ممارسة هذه الصلاحيات الخاصة من دون تعليمات مسبقة من وزير الخارجية ما لم يكن الموضوع في تقديره مستعجلاً إلى حد يضطره لذلك قبل أن يستشير وزير الخارجية.
    Le Gouverneur suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instruction contraire du Secrétaire d'État s'exprimant au nom de la Puissance administrante. UN ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم يتلق تعليمات مخالفة من وزير الدولة للشؤون الخارجية، باسم الدولة القائمة بالإدارة.
    Le Gouverneur suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instruction contraire du Secrétaire d'État s'exprimant au nom de la Puissance administrante. UN ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم تأته تعليمات خلاف ذلك من وزير الدولة للشؤون الخارجية، باسم الدولة القائمة بالإدارة.
    À la suite de ce rapport, il a reçu l'assurance du Secrétaire d'État au Ministère de l'intérieur, Prum Sokha, que le Gouvernement prendrait les mesures voulues. UN وردًّا على هذا التقرير، تلقَّى الممثل الخاص تأكيدا من وزير الدولة في وزارة الداخلية بروم سوخا بأن الحكومة ستعمل على معالجة هذه المشكلة.
    Distinguished Service Award du Secrétaire d'État des États-Unis, Superior Honour Award du Département d'État des États-Unis, deux distinctions présidentielles pour services signalés UN جائزة الخدمة الممتازة المقدمة من وزير خارجية الولايات المتحدة؛ وجائزة الشرف العليا التي تمنحها وزارة الخارجية بالولايات المتحدة الأمريكية؛ وجائزتان رئاسيتان تقديرا للخدمات الجليلة.
    Celui-ci suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instructions contraires du Secrétaire d'État parlant au nom de la Puissance administrante. UN ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل مالم تأته تعليمات خلاف ذلك من وزير الدولة وذلك بالنيابة عن الدولة القائمة بالإدارة.
    Le Gouverneur suit les conseils du Cabinet dans ces domaines sauf instruction contraire du Secrétaire d'État s'exprimant au nom de la Puissance administrante. UN ويتصرف الحاكم بناء على مشورة مجلس الوزراء فيما يتعلق بهذه المسائل ما لم يتلق خلاف ذلك من التعليمات من وزير الدولة بالنيابة عن الدولة القائمة بالإدارة.
    Elle a apporté son concours à une formation de deux semaines consacrée à la conduite des enquêtes sur la violence sexiste à l'intention de 21 officiers de Police nationale, avec le soutien du Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité. UN العدالة الرسمي استغرقت أسبوعين بشأن التحقيقات المتعلقة بالعنف الجنساني إلى 21 من ضباط الشرطة الوطنيين، بدعم من وزير الدولة لتعزيز المساواة
    a) Aucune procédure ne sera engagée pour contraindre l'une des personnes susvisées à quitter le territoire autrichien, sans l'approbation préalable du Ministre fédéral des affaires étrangères, du Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères ou du Secrétaire général aux affaires étrangères de l'Autriche; UN )أ( لا يشرع في اتخاذ أي إجراء ﻹلزام أي من هؤلاء اﻷشخاص بمغادرة أراضي النمسا الا بناء على موافقة مسبقة من الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية للنمسا، أو أمين الولايات للشؤون الخارجية، أو اﻷمين العام للشؤون الخارجية للنمسا؛
    La visite du Secrétaire d'État américain dans la région est restée sans résultats et n'a pas davantage clarifié la politique de la nouvelle administration américaine. UN ولم تؤد الزيارة التي قام بها وزير خارجية الولايات المتحدة إلى المنطقة إلى أي نتيجة وفشلت في توضيح سياسة إدارة الولايات المتحدة الجديدة.
    Les lois promulguées par le Gouverneur prennent la forme d'ordonnances qui, en principe, peuvent être annulées par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État. UN ومن الناحية الرسمية، يجوز للملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، إلغاء أي من هذه المراسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد