ويكيبيديا

    "du secrétaire général au sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام بشأن
        
    • للأمين العام بشأن
        
    • الأمين العام المتعلقة
        
    • اﻷمين العام فيما يتعلق
        
    • الأمين العام إزاء
        
    • الأمين العام في تقريره
        
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général au sujet des autres objets de dépense. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Lors de son dernier débat informel à ce sujet, en septembre 2013, des membres ont souhaité savoir quel était le point de vue du Secrétaire général au sujet du deuxième pilier. UN وأعرب أعضاء الجمعية في آخر مناقشة غير رسمية بشأن هذا المبدأ عُقدت في أيلول/سبتمبر 2013 عن اهتمامهم بالآراء التي أبداها الأمين العام بشأن الركيزة الثانية.
    En troisième lieu, il importe de connaître l'opinion du Secrétaire général au sujet du mandat sur le point de lui être confié et de savoir s'il considère qu'il constitue une base solide pour les négociations à venir. UN ومن ناحية ثالثة، يتعين بيان رأي الأمين العام بشأن تلك الولاية التي يوشك لها أن تعزى إليه، وكذلك بشأن ما إذا كان يرى أن هذه الولاية تشكل أساساً متينا للإضطلاع بالتفاوض في المستقبل.
    Il a également été dit que le Département avait eu des échanges avec le Cabinet du Secrétaire général au sujet de l'élaboration d'une évaluation générale du mécanisme des envoyés en 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    La circulaire du Secrétaire général au sujet du Département sera publiée courant 2011. UN ومن المزمع، خلال عام 2011، إصدار نشرة الأمين العام المتعلقة بهذه الإدارة.
    Prenant note des préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la situation sur le plan de la sécurité au Timor oriental, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،
    En particulier, la délégation du Myanmar rejette la conclusion de la Rapporteuse spéciale selon laquelle le Myanmar aurait fait un pas en arrière, évaluation qui va à l'encontre des commentaires positifs du Secrétaire général au sujet de l'engagement du Gouvernement de poursuivre les réformes. UN وأعرب على وجه التحديد عن رفض وفده الاستنتاج الذي توصلت إليه المقررة الخاصة بأن ميانمار في حالة تراجع، وهو استنتاج يناقض التقييم الإيجابي لحكومته الذي أبداه الأمين العام إزاء التزامها بإجراء مزيد من الإصلاحات.
    Les observations du Secrétaire général au sujet de ces recommandations figurent dans son rapport (A/59/292, en date du 24 août 2004). UN وقدم الأمين العام في تقريره (A/59/292 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2004) تعليقاته على توصيات الفريق العامل لعام 2004.
    Comptant recevoir, un mois au moins avant la date de l'indépendance, d'autres propositions précises du Secrétaire général au sujet du mandat et de la structure de la Mission qui fera suite à l'ATNUTO après l'indépendance, UN وإذ يتطلع إلى الحصول على مزيد من الاقتراحات المحددة من الأمين العام بشأن ولاية وهيكل بعثة خلف تابعة للأمم المتحدة بعد الاستقلال، قبل موعد الاستقلال بشهر على الأقل،
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration au nom du Secrétaire général au sujet des incidences financières du projet de résolution. UN 6 - وأدلى أمين اللجنة ببيان باسم الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les propositions du Secrétaire général au sujet des postes et des objets de dépense autres que les postes figurent aux paragraphes 8, 9 et 13 ci-dessus. UN 15 - وترد توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مقترحات الأمين العام بشأن الموارد المتعلقة وغير المتعلقة بالوظائف في الفقرات 8 و 9 و 13 أعلاه.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif a eu des discussions approfondies avec les représentants du Secrétaire général au sujet des hypothèses retenues pour établir les prévisions budgétaires pour 2007 (voir A/61/535/Add.5, par. 6). UN 89 - وفي ضوء ما تقدم، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات متعمقة مع ممثلي الأمين العام بشأن الافتراضات التي وُضعت على أساسها مقترحات الميزانية لعام 2007 (انظر A/61/525/Add.5، الفقرة 6).
    Tout aussi pertinents, comme nous pouvons en témoigner, sont les arguments du Secrétaire général au sujet de l'importance cruciale de l'état de droit, qui, de pair avec sa mise en œuvre réussie, est le préalable nécessaire pour une réforme durable et des succès majeurs dans les trois domaines clefs. UN وتكتسي أهمية خاصة أيضا، كما نشهد على ذلك، الحجة التي ساقها الأمين العام بشأن الأهمية الحاسمة لسيادة القانون، التي تشكّل، إذا ما نفّذت بنجاح، المطلب الأساسي الذي لا غنى عنه لتحقيق الإصلاح المستدام والتقدم الرئيسي في ما يتعلق بكل الركائز الثلاث.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande que soit acceptée la proposition du Secrétaire général au sujet du financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Avec la permission du Président, je vais à présent lire pour inscription au procès-verbal la déclaration orale du Secrétaire général au sujet des incidences financières associées au projet de résolution L.37. UN وبإذن الرئيس، ولدواعي التسجيل، سوف أقرأ الآن البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار L.37.
    Il a également été dit que le Département avait eu des échanges avec le Cabinet du Secrétaire général au sujet de l'élaboration d'une évaluation générale du mécanisme des envoyés en 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    Le dialogue avec les représentants spéciaux du Secrétaire général au sujet de l'élargissement de la collaboration s'est poursuivi. UN وتواصل الحوار مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن توسيع نطاق التعاون.
    C. Consultations menées par le Conseiller spécial du Secrétaire général au sujet de la Somalie UN جيم - المشاورات التي أجراها المستشار الخاص للأمين العام بشأن الصومال
    2. Appuie pleinement les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général au sujet des ajustements à apporter à l'approche intégrée en Guinée-Bissau, à la Commission et au Fonds de la consolidation de la paix, et aux activités de l'équipe de pays des Nations Unies; UN 2 - يؤيد تأييداً تاماً توصيات الأمين العام المتعلقة بإدخال تعديلات على النهج المتكامل للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في غينيا - بيساو، وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، على النحو المبين في تقريره؛
    2. Appuie pleinement les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général au sujet des ajustements à apporter à l'approche intégrée en Guinée-Bissau, à la Commission et au Fonds de la consolidation de la paix, et aux activités de l'équipe de pays des Nations Unies; UN 2 - يؤيد تأييداً تاماً توصيات الأمين العام المتعلقة بإدخال تعديلات على النهج المتكامل للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في غينيا - بيساو، وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، على النحو المبين في تقريره؛
    Prenant note des préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la situation sur le plan de la sécurité au Timor oriental, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،
    Le 25 avril, le Président du Conseil de sécurité a lu une déclaration du Président (S/PRST/2006/19), dans laquelle le Conseil disait faire siennes les vives préoccupations du Secrétaire général au sujet de la situation politique et en matière de sécurité le long de la frontière du Tchad avec le Soudan, ainsi que des éventuelles répercussions de ces crises sur les pays voisins et toute la région. UN وفي 25 نيسان/أبريل أدلى رئيس المجلس ببيان رئاسي (S/PRST/2006/19) أيد فيه القلق البالغ الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء الحالة السياسية والأمنية على امتداد حدود تشاد مع السودان، وكذلك إزاء احتمال تجاوز هذه الأزمة لحدود البلدين لتشمل البلدان المجاورة والمنطقة برمتها.
    Le Comité consultatif prend note des explications fournies dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la méthode d'actualisation des coûts (A/64/545, par. 69 à 74). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التفسيرات التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بمنهجية إعادة تقدير التكاليف (A/64/545، الفقرات69-74).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد