ويكيبيديا

    "du secrétaire général de proroger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام بتمديد
        
    • الأمين العام تمديد
        
    Les membres du Conseil se sont montrés favorables à la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    Les membres du Conseil se sont montrés favorables à la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    Les membres du Conseil ont été informés des raisons motivant la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat des officiers de liaison actuellement déployés et sa recommandation d'une autorisation préalable pour le déploiement de 500 observateurs militaires. UN وتم إبلاغ أعضاء المجلس بالأسباب الكامنة وراء اقتراح الأمين العام بتمديد ولاية ضباط الاتصال العسكريين الحاليين وتوصيته بالإذن المسبق بنشر 500 مراقب عسكري.
    Toutes les délégations ont appuyé la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 mai 2000 et de demander à son Envoyé personnel, M. James Baker III, de prendre l'avis des parties en vue de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend. UN وأيدت جميع الوفود اقتراح الأمين العام تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 أيار/مايو 2000 والطلب إلى مبعوثه الخاص جيمس أ.
    Toutes les délégations ont appuyé la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 mai 2000 et de demander à son Envoyé personnel, M. James Baker III, de prendre l'avis des parties en vue de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend. UN وأيدت جميع الوفود اقتراح الأمين العام تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 أيار/مايو 2000 والطلب إلى مبعوثه الخاص جيمس أ.
    Les membres du Conseil ont été informés des raisons motivant la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat des officiers de liaison actuellement déployés et sa recommandation d'une autorisation préalable pour le déploiement de 500 observateurs militaires. UN وتم إبلاغ أعضاء المجلس بالأسباب الكامنة وراء اقتراح الأمين العام بتمديد ولاية ضباط الاتصال العسكريين الحاليين وتوصيته بالإذن المسبق بنشر 500 مراقب عسكري.
    Conscients de la fragilité des progrès enregistrés, nous appuyons la recommandation du Secrétaire général de proroger le mandat de la Mission de 12 mois, avec réduction progressive ultérieure des effectifs de police de 328 officiers d'ici à la fin du premier semestre 2011. UN وإذ تدور في خلدنا هشاشة العملية المنجزة، نؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة الحالية مدة 12 شهرا، يعقبه خفض تدريجي بحلول منتصف 2011 لعدد أفراد الشرطة يبلغ 328 ضابطا.
    Étant donné les défis qui se posent, la Nouvelle-Zélande appuie la recommandation du Secrétaire général de proroger le mandat de la MINUT aux niveaux actuels autorisés. UN وفي ضوء تلك التحديات، تدعم نيوزيلندا توصية الأمين العام بتمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة بقوامها الحالي المأذون به.
    Nous sommes donc favorables à la recommandation du Secrétaire général de proroger d'une autre année le mandat de la MINUSTAH, en recalibrant le rôle de la Mission par le biais d'une réduction de ses capacités et d'un renforcement des capacités institutionnelles des autorités haïtiennes. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة سنة أخرى، مع تعديل دور البعثة من خلال تقليص الزيادة في القدرات وزيادة القدرات المؤسسية للسلطات الهايتية.
    L'ensemble du Conseil soutenant la recommandation du Secrétaire général de proroger le mandat de la Force jusqu'au 15 décembre 2006, c'est à l'unanimité que la résolution 1687 (2006) a été adoptée le 15 juin. UN وأيد كل أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. وفي 15 حزيران/يونيه، اعتُمد القرار 1687 (2006) بتمديد ولاية القوة.
    Dans ses observations finales, le Président, s'exprimant au nom du Conseil d'administration, a pris note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général de proroger de deux ans le mandat de la Directrice exécutive du FNUAP à la suite des consultations qui avaient eu lieu entre le Président et le Secrétaire général. UN 91 - وأعرب الرئيس في ملاحظاته الختامية نيابة عن المجلس التنفيذي، عن ارتياحه لقرار الأمين العام بتمديد فترة خدمة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لمدة سنتين عقب المشاورات التي دارت بين الرئيس والأمين العام.
    24. Le 25 février, le Conseil de sécurité, conformément aux dispositions de la résolution 1353 (2001), s'est réuni avec les pays qui fournissent des contingents à la MINURSO afin d'entendre leurs réactions à la proposition du Secrétaire général de proroger de deux mois le mandat de la Mission. UN 24 - وفي 25 شباط/فبراير، اجتمع المجلس، امتثالا للقرار 1353 (2001)، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاستفتاء في الصحراء الغربية للاستماع إلى ردود فعلهم على اقتراح الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين.
    Les membres du Conseil ont pris note, dans le cadre d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil, de la recommandation du Secrétaire général de proroger le mandat du BONUCA du 1er janvier au 31 décembre 2006 et de nommer le représentant en République centrafricaine Représentant spécial, avec rang de Sous-Secrétaire général. UN أحاط أعضاء المجلس علما، من خلال رسائل متبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن بتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وبرفع رتبة ممثله في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ممثل شخصي برتبة أمين عام مساعد.
    Le Comité mixte s'est félicité de l'intention du Secrétaire général de proroger les mandats de MM. Arikawa, Dhar, Kirdar, Klein et Pictet, en tant que membres ordinaires, pour une durée d'un an. UN ١٢٦ - ورحب المجلس باعتزام الأمين العام تمديد تعيين السادة أريكاوا ودهار وقيردار وكلاين وبيكيت كأعضاء عاديين في اللجنة لمدة سنة واحدة.
    Le Président du Comité consultatif a rappelé que le Conseil de sécurité avait pris acte, dans sa lettre du 15 décembre 1999 (S/1999/1253), de la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du BANUGBIS pour une période de trois mois s'achevant le 31 mars 2000. UN 29 - وأضاف قائلا إن مجلس الأمن أحاط علما بموجب رسالته المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1253) باقتراح الأمين العام تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة ثلاثة أشهر ولغاية 31 آذار/ مارس 2000.
    Dans une lettre datée du 21 août 2012 (S/2012/657), le Président du Conseil, répondant à une lettre du Secrétaire général en date du 13 août (S/2012/656) concernant le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC), a indiqué que le Conseil avait pris note de la proposition du Secrétaire général de proroger de 18 mois, jusqu'au 28 février 2014, le mandat du Bureau. UN منطقة وسط أفريقيا بموجب رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2012 (S/2012/657)، رد رئيس مجلس الأمن على رسالة موجهة إليه من الأمين العام بتاريخ 13 آب/أغسطس (S/2012/656) بشأن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وأشار إلى أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام تمديد ولاية المكتب لمدة 18 شهرا، حتى 28 شباط/فبراير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد