ويكيبيديا

    "du secrétariat de l'omc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمانة منظمة التجارة العالمية
        
    • لأمانة منظمة التجارة العالمية
        
    À titre volontaire, du personnel des autres organisations participantes sera détaché auprès du secrétariat de l'OMC. UN وسيجري على أساس طوعي إعارة موظفين من وكالات رئيسية أخرى إلى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Le Comité consultatif croit savoir que le personnel du secrétariat de l'OMC a été consulté et a souscrit à cette proposition. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح.
    Conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    En l'an 2000, il est prévu de mettre davantage l'accent sur les ateliers et les séminaires régionaux dans le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC dans le domaine considéré, comme l'ont demandé plusieurs États membres pendant et avant la Conférence ministérielle de Seattle. UN ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية.
    47. La Déclaration ministérielle de Singapour (par. 22) prévoit que pour pouvoir participer plus facilement au programme de travail de l'Organisation sur l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, les pays en développement membres, et en particulier les moins avancés d'entre eux, pourront utiliser les programmes de coopération technique du secrétariat de l'OMC. UN 47- ينص إعلان سنغافورة الوزاري (الفقرة 22) على أن برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية سيتاح للبلدان النامية الأعضاء، وبخاصة أقلها نمواً، بهدف تيسير مشاركتها في برنامج عمل المنظمة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    Un membre du secrétariat de l'OMC a également participé à des manifestations parrainées par d'autres organisations intergouvernementales ou des gouvernements dans le but de mieux faire comprendre les questions qui se posaient dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أحد موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية في تظاهرات قامت برعايتها منظمات حكومية دولية أخرى أو حكومات من أجل زيادة تفهم القضايا في هذا المجال.
    Leurs exportations ont quasiment doublé entre 2000 et 2008, alors que les exportations mondiales n'ont augmenté que de 50 % selon les estimations du secrétariat de l'OMC. UN فقد تضاعفت صادراتها تقريبا بين عامي 2000 و 2008، بينما زادت الصادرات العالمية بنسبة 50 في المائة وفقا لتقديرات أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Un rapport qui doit être présenté à l'Assemblée générale en 2004 devrait tenir compte de la décision récente du secrétariat de l'OMC d'adopter un cycle budgétaire biennal. UN وينبغي لأي تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في عام 2004 بهذا الشأن أن يأخذ في الاعتبار المقرر الذي اتخذته مؤخرا أمانة منظمة التجارة العالمية باعتماد دورة ميزانية لفترة سنتين.
    Aux côtés du secrétariat de l'OMC et d'autres membres de cette organisation, ils ont apporté à divers pays leurs conseils et leur assistance dans ce domaine par le passé et sont disposés à continuer de le faire à l'avenir. UN وقد قمنا، بجانب أمانة منظمة التجارة العالمية وأعضاء آخرين في منظمة التجارة العالمية، بتوفير الإرشاد والمساعدة لمجموعة من البلدان لهذا الغرض فيما مضى ونبقى على استعداد للقيام بذلك مستقبلاً.
    Dans plusieurs cas, le personnel d'autres organisations internationales, notamment la CNUCED et l'OCDE, a participé à des activités organisées par l'OMC, et des fonctionnaires du secrétariat de l'OMC ont participé à leur tour à des activités organisées par d'autres organisations internationales. UN وفي عدة حالات، نظّمت منظمة التجارة العالمية هذه الأنشطة بمشاركة موظفين من منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية المشاركين في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات حكومية دولية أخرى.
    50. L'intervenant du secrétariat de l'OMC a informé la Commission des activités du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges. UN 50- وقام المناظر المنتمي إلى أمانة منظمة التجارة العالمية بإبلاغ اللجنة عن أنشطة فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة.
    Au paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Singapour, il est stipulé que le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC devrait être mis à la disposition des pays en développement membres, et en particulier des moins avancés d'entre eux, pour faciliter leur participation aux travaux portant sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence exposés au paragraphe 20 de ladite déclaration. UN تنص الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري على أن يتاح برنامج التعاون التقني لدى أمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية الأعضاء وخاصة أقل البلدان نمواً بغية تيسير اشتراكها في برنامج العمل المتعلق بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والمبين في الفقرة 20 من الإعلان.
    du secrétariat de l'OMC UN أمانة منظمة التجارة العالمية
    Le Liban a déposé son mémorandum commercial officiel auprès du secrétariat de l'OMC en mai 2001. La République arabe syrienne, pour sa part, a officiellement demandé son admission à l'OMC en 2001. UN ولبنان قد أودع مذكرة التجارة الخارجية الخاصة به لدى أمانة منظمة التجارة العالمية في أيار/مايو 2001، بينما طلبت الجمهورية العربية السورية رسمياً، في عام 2001، أن تصبح عضواً في هذه المنظمة.
    g) Il conviendrait d'envisager la création au sein du secrétariat de l'OMC d'une unité intérimaire assurant le service du Comité du commerce et de l'environnement. UN )ز( ينبغي النظر في إنشاء وحدة مؤقتة لخدمة لجنة التجارة والبيئة في أمانة منظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, la note du secrétariat de l'OMC sur le processus d'accession est ainsi libellée: UN وفي هذا الصدد، جاء في المذكرة التي أعدتها أمانة منظمة التجارة العالمية بشأن عملية الانضمام إلى المنظمة أن():
    82. Le représentant du secrétariat de l'OMC a présenté le programme conjoint OMC/CNUCED d'activités de coopération technique pour 2003. UN 82- وقدّم ممثل أمانة منظمة التجارة العالمية بياناً عرض فيه ما يُعتزم الاضطلاع به في عام 2003 من أنشطة تعاون تقني مشترك بين منظمة التجـارة العالمية والأونكتاد في مرحلة ما بعد الدوحة.
    34. Le paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Singapour dispose que le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC doit pouvoir bénéficier aux pays en développement membres et en particulier aux pays les moins avancés, afin de favoriser leur participation aux travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence créé en vertu du paragraphe 20 de cette même déclaration. UN 34- تنص الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري على أن يتاح برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية وبالخصوص أقل البلدان نمواً الأعضاء في المنظمة لتيسير مشاركتها في عمل الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة المنشأ في الفقرة 20 من الإعلان.
    51. Le paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Singapour dispose que le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC doit pouvoir bénéficier aux pays en développement membres et en particulier aux pays les moins avancés, afin de favoriser leur participation aux travaux du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence créé en vertu du paragraphe 20 de cette même déclaration. UN 51- أوعزت الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري بإتاحة برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان اللأعضاء النامية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً من بينها، لتسهيل مشاركتها في أعمال الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسات المنافسة، الذي أُنشئ بموجب الفقرة 20 من الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد