Les travaux du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences sont terminés, et le bâtiment de l'Assemblée générale devrait être prêt à temps pour accueillir le débat général en 2014. | UN | واكتمل العمل في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومن المتوقع أن يكتمل مبنى الجمعية العامة في موعد يسمح بإيواء المناقشة العامة لدورة الجمعية لعام 2014. |
Dans les étages du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment DC1 observés, le taux d'utilisation moyen était d'environ 50 % par heure. | UN | 32 - ولوحظ أن متوسط استخدام الطوابق المختارة، بالساعات، في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC1 يبلغ نحو 50 في المائة. |
Les travaux de désamiantage ont déjà été faits dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld lors de l'aménagement des locaux destinés à accueillir temporairement du personnel déplacé par les travaux de rénovation, ainsi que dans de nombreux secteurs des sous-sols, du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences. | UN | وقد نفذت بالفعل أعمال إخماد الأسبستوس في مكتبة داغ همرشولد في سياق استخدامها كمكان مؤقت، وفي مناطق كثيرة بالطوابق السفلية، وفي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
La majorité des dépenses connexes se rapportent à la rénovation du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences, c'est pourquoi, bien que la fin du plan-cadre d'équipement ne soit prévue que pour 2014, les dépenses connexes prévues chutent fortement après 2012 et deviennent très faibles. | UN | وتتعلق أغلبية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام بتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. وتبعا لذلك، فإنه برغم توقع إتمام مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2014، فإن التكاليف المتوقعة المرتبطة بالمشروع تهبط هبوطا حاداً إلى مستويات ضئيلة بعد عام 2012. |
Les façades du Secrétariat et du bâtiment de conférences ont été équipées de treuils de chantier pour enlever le matériel de démolition et apporter de nouveaux matériaux de construction. | UN | وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة. |
Parmi les autres étapes importantes qui ont été franchies figurent l'aménagement et la mise en service des locaux provisoires du Conseil de sécurité, l'installation de batteries de treuils de chantier desservant les façades du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences, l'achèvement du gros des travaux prévus dans les sous-sols et l'adjudication de marchés à prix maximum garanti pour des éléments additionnels du projet. | UN | وتشمل الإنجازات الهامة الأخرى نقل مجلس الأمن إلى مكان مؤقت، وبناء الروافع في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، والانتهاء من معظم الأشغال المطلوبة في الطوابق السفلية، ومنح عقود لجوانب إضافية من المشروع بسعر أقصى مضمون. |
Les études techniques et les opérations d'achat entreprises en vue du remplacement des façades-rideau du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences sont maintenant achevées; les éléments nécessaires sont en cours de fabrication et leur installation devrait débuter dans le courant de l'automne 2010; cette partie des travaux devrait prendre environ un an. | UN | 34 - وتم تصميم وشراء نظم الحوائط الساترة الجديدة لمبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ويجري تصنيعها حاليا تمهيدا لتركيبها بدءا من خريف عام 2011 ولمدة عام تقريبا. |
La rénovation du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences paraissait imminente. Le Comité a toutefois observé que les travaux démarraient beaucoup plus tard que prévu (voir le tableau 9). | UN | 90 - وفيما بدت أعمال التجديد وشيكة في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، فإن المجلس لاحظ أن الأعمال بدأت في وقت متأخر بكثير مما كان متوقعا سابقا، كما يبين ذلك الجدول 9. |
En outre, le Bureau des services centraux d'appui renforcera ses capacités pour que le Service de la gestion des installations puisse prendre en main l'exploitation et l'entretien du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences fin 2012 et début 2013, respectivement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب خدمات الدعم المركزية بتعزيز قدرته على تولي مسؤولية تشغيل وصيانة مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، اللذين سيسلَّمان إلى دائرة إدارة المرافق في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013، على التوالي. |
Les principales composantes ont été menées à terme, notamment avec la rénovation du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences et le retour des fonctionnaires dans ces locaux, le remplacement d'infrastructures majeures dans les sous-sols et la modernisation des dispositifs de sécurité visant à renforcer les périmètres est et ouest du Siège de l'ONU. | UN | وقد أُنجزت جميع الأجزاء الرئيسية الأخرى من المشروع، بما في ذلك تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات وإعادة شغلهما، واستبدال هياكل أساسية في الطوابق السفلية، ومبـادرة تعزيز النظــم الأمنيــة الهادفة إلى تدعيم الجانبين الشرقي والغربي من محيط مقر الأمم المتحدة. |
L'Administration a entrepris une étude préliminaire de l'utilisation réelle de l'espace sur six étages du Secrétariat et du bâtiment DC-1 pendant quatre jours. | UN | وأجرت الإدارة دراسة أولية للاستخدام الفعلي، تمت فيها مراقبة ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC-1 على مدار أربعة أيام. |
Les immeubles et les étages retenus l'ont été de manière à représenter au mieux la totalité des effectifs au Siège et un itinéraire couvrant six étages, dont un occupé par une salle de conférence, du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment DC1, a été adopté pour consigner méthodiquement des données sur l'utilisation des espaces de travail et les habitudes des salariés. | UN | واختيرت الطوابق والمواقع الخاضعة للتقييم بطريقة تكفل أفضل تمثيل للأفراد العاملين في مقر الأمم المتحدة ككل، وحُدّد خط رصد يمر عبر عبر ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC 1، بما يشمل أحد الطوابق المخصصة لغرف الاجتماعات، لتسجيل البيانات بطريقة منهجية عن استخدام أماكن العمل وسلوك مستخدميها. |
L'Administration a informé le Comité, à l'issue de l'audit, qu'elle avait engagé des dépenses pour faire accélérer les travaux qui portaient uniquement sur l'huisserie et qu'en juin 2012, les travaux du Secrétariat et du bâtiment des conférences étaient encore dans les dé1ais. | UN | 46 - وقد أخطرت إدارة المنظمة المجلس، عقب مراجعة الحسابات، أنها لا تتكبد تكاليف تعجيل إلا فيما يتصل بأطر الأبواب أن التاريخين المحددين لمبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات ما زالا في حدود الجدول الزمني، أي حزيران/يونيه 2012. |
L'axe principal des activités pour 2012 sera de renforcer les capacités et de mobiliser les ressources nécessaires pour que le Service de la gestion des installations puisse prendre en main l'exploitation et l'entretien du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences fin 2012 et début 2013, respectivement. | UN | 67 - وسينصب التركيز الرئيسي للأنشطة المقررة لعام 2012 على بناء القدرات والموارد اللازمة لدائرة إدارة المرافق للاضطلاع بالمسؤولية عن تشغيل وصيانة مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013، على التوالي. |
Comme indiqué dans le tableau 2 ci-après, les travaux du bâtiment du Secrétariat et du bâtiment des conférences sont terminés, et le bâtiment de l'Assemblée générale devrait être prêt à temps pour accueillir le débat général en 2014. | UN | وكما هو مبين في الجدول 2 أدناه اكتمل العمل في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات، ومن المتوقع أن يكتمل مبنى الجمعية العامة في موعد المناقشة العامة عام 2014. |