ويكيبيديا

    "du secteur commercial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع التجاري
        
    • قطاع الأعمال التجارية
        
    • وقطاعات الأعمال
        
    • للقطاع التجاري
        
    • قطاع اﻷعمال
        
    • قطاع التجارة
        
    Le rôle du secteur commercial dans la production, l'offre et la fourniture de contraceptifs devrait être élargi. UN وينبغي توسيع نطاق دور القطاع التجاري في انتاج وشراء وتوريد وسائل منع الحمل.
    Elle a tout d'abord souligné l'importance du secteur commercial dans l'espace. UN وبدأت بتسليط الضوء على أهمية القطاع التجاري في الفضاء.
    En outre, il existait un contrat unifié pour les domestiques migrants et les travailleurs migrants du secteur commercial. UN كما اعتُمدت صيغة موحدة لعقود عمل عمال المنازل وعمال القطاع التجاري على السواء.
    D'un autre côté, un taux de croissance de cet ordre est peu susceptible d'amener une réduction significative des capacités excédentaires du secteur commercial en 2002. UN وفضلا عن ذلك، فمن غير المرجح أن يؤدي معدل النمو هذا إلى أي انخفاض ملحوظ في الطاقات الزائدة في قطاع الأعمال التجارية في عام 2002.
    a) Renforcement de l'intégration du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لمقرري السياسات
    Consciente qu'un climat économique porteur devrait, entre autres choses, favoriser le dynamisme et le bon fonctionnement du secteur commercial et promouvoir les efforts visant à renforcer la bonne gestion des entreprises et du secteur public, à lutter contre la corruption dans les secteurs public et privé et à appuyer le renforcement et le respect de l'état de droit, UN وإذ تسلِّم بأن البيئة الاقتصادية المواتية ينبغي أن تساهم من جملة أمور في بناء قطاع دينامي للأعمال التجارية يعمل بشكل جيد وأن تشمل جهودا لزيادة تعزيز الإدارة الجيدة للقطاع التجاري والقطاع العام ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص وتعزيز احترام سيادة القانون،
    La participation du secteur commercial aux toutes premières phases de la reconstruction est, dans la plupart des cas, l’une des conditions préalables à l’instauration d’un cadre économique viable capable de créer l’environnement nécessaire au relèvement et à la prospérité d’un pays. UN وتمثل مشاركة قطاع اﻷعمال في المراحل اﻷولى للتعمير بعد انتهاء الصراع شرطا أساسيا من أجل وضع إطار اقتصادي له مقومات البقاء، مما يهيئ الظروف المؤاتية للانتعاش والرخاء.
    La modification des habitudes alimentaires qui s'observe dans le monde entier démontre le rôle de plus en plus important du secteur commercial dans la création de modes de vie. UN وتشكل التغييرات الغذائية الجارية في جميع أنحاء العالم دليـلاً على دور القطاع التجاري المتزايد في قولبة أساليب الحياة.
    Équipement de réfrigération résidentiel Exigences de remise de rapports pour les responsables de la récupération des frigorigènes du secteur commercial UN أجهزة التبريد المنزلية اشتراطات الإبلاغ المفروضة على شركات استرجاع غاز التبريد في القطاع التجاري
    2. Evaluation des possibilités d'échanges régionaux pour favoriser l'essor du secteur commercial des pays en UN ٢ - تقييم إمكانات التجارة اﻹقليمية لتوسيع القطاع التجاري للبلدان النامية غير الساحلية
    Il a pour fonctions d'examiner les cas d'abus de pouvoir de l'administration, ainsi que des organes paraétatiques et officiels contrôlés par le Gouvernement. Sa juridiction ne s'étend pas aux cas relevant du secteur commercial et non structuré. UN وتشمل مهامه التحقيق في حالات سوء اﻹدارة في الحكومة واﻷجهزة شبه الحكومية والتشريعية التي تسيطر عليها الحكومة، وليس له أي سلطة على القضايا في القطاع التجاري وغير الرسمي.
    Elles concurrencent les entreprises de même type du secteur commercial traditionnel, tant par la présentation de leurs produits et la qualité des services fournis que par le prix. UN وهي تنافس المؤسسات التي تقوم بنفس النشاط في القطاع التجاري التقليدي سواء من حيث ما تعرضه من سلع وخدمات جيدة أو من حيث السعر.
    18. Le risque est une réalité pour toutes les entités tant du secteur commercial que du secteur public. UN 18- والخطر جزء من واقع جميع الكيانات سواء في القطاع التجاري أو قطاع الخدمات العمومية.
    En l'an 2000, la Rapporteuse spéciale a choisi d'examiner, dans le cadre de son mandat, le rôle du secteur commercial eu égard à la protection des enfants. UN 22 - وفي عام 2000، اختارت المقررة الخاصة التركيز من بين مجالات اهتمام ولايتها على دور قطاع الأعمال التجارية في ما يخص حماية الطفل.
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    D'autres catégories sont ajoutées par les intérêts du secteur privé, souvent en fonction du secteur commercial concerné, notamment tous les types de fraude bancaire, de fraude à l'assurance et de fraude à la carte de crédit, et en fonction de besoins comme la prévention des pertes, les exigences d'audit et les actions civiles visant à recouvrer le produit. UN وثمة فئات أخرى تضيفها الجهات المهتمة في القطاع الخاص، وكثيرا ما يكون ذلك تبعا للقطاع التجاري المعني، مثل جميع أنواع الاحتيال المصرفي أو التأميني أو الاحتيال المتعلق ببطاقات الائتمان، وتبعا لاحتياجات مثل درء الخسارة ومتطلبات تدقيق الحسابات والدعاوى المدنية لاسترداد العائدات.
    Les petits États en développement ne pourront s'attaquer au problème que si les ressources disponibles pour promouvoir le développement économique et le développement du secteur commercial et industriel augmentent. UN والدول النامية الصغيرة يمكنها أن تواجه تلك المشكلة عن طريق زيادة الاستثمار لتيسير التنمية الاقتصادية بتوسيع قطاع اﻷعمال والقطاع الصناعي.
    La première partie du rapport décrit brièvement l'évolution de l'économie palestinienne depuis 1995, y compris l'environnement général, quelques indicateurs agrégés et l'évolution du secteur commercial. UN ويبحث التقرير بإيجاز التطورات الحادثة في الاقتصاد الفلسطيني منذ عام ٥٩٩١، بما في ذلك بيئة السياسات، واﻷداء الكلي والتطورات في قطاع التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد