ويكيبيديا

    "du secteur de la distribution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع التوزيع
        
    • تجارة التوزيع
        
    • قطاع تجارة التجزئة
        
    Dans le cas des pays en transition, il existe une augmentation manifeste de la part du secteur de la distribution dans la valeur ajoutée totale. UN وفي حالة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، يوجد نمط واضح قوامه زيادة إسهام قطاع التوزيع في مجموع القيمة المضافة.
    21. Le degré de maturité du secteur de la distribution dans les pays en développement varie considérablement, comme l'indique le tableau 4. UN 21- يتباين مستوى نضج قطاع التوزيع فيما بين البلدان النامية تبايناً يُعتد به، على النحو المبين في الجدول 4.
    L'évolution du secteur de la distribution est déterminée par des facteurs sociaux et démographiques qui influent sur la nature et les caractéristiques des marchés. UN وتقود تطورَ قطاع التوزيع العواملُ الاجتماعية والسكانية التي تؤثر على طبيعة الأسواق وخصائصها.
    Si l'on veut qu'elle soit un succès, l'ouverture du secteur de la distribution doit être encadrée afin que la concurrence continue de jouer et que le consommateur en tire avantage. UN وإدارة العملية مهمة من أجل فتح قطاع التوزيع بنجاح لضمان المنافسة والسماح بتدفق المنافع على المستهلكين.
    d) Indicateurs de résultats. On a tenu compte dans les recommandations révisées de l'intérêt croissant pour l'évaluation des résultats généraux du secteur de la distribution. UN (د) مؤشرات الأداء - تعكس التوصيات المنقحة تزايد الاهتمام بتقييم الأداء العام لقطاع تجارة التوزيع.
    40. En Chine, l'ouverture du secteur de la distribution a commencé en 1992 lorsque les investissements étrangers y ont été autorisés à titre expérimental. UN 40- وبدأت عملية فتح قطاع تجارة التجزئة في الصين في عام 1992 عندما سُمح بالاستثمار الأجنبي في تجارة التجزئة على سبيل الاختبار.
    Une analyse évaluant la compétitivité des différents acteurs du secteur de la distribution face à une éventuelle concurrence étrangère a été présentée. UN وقُدم تحليل قُيمت فيه القدرة التنافسية لمختلف الأطراف المؤثرة في قطاع التوزيع مقابل المنافسة الأجنبية المحتملة.
    68. La libéralisation du secteur de la distribution pourrait avoir des effets néfastes pour l'emploi et la pauvreté. UN 68- وقد يكون لتحرير قطاع التوزيع آثار سلبية محتملة على العمالة والفقر.
    Pour ce qui est de l'offre, la croissance du secteur de la distribution est déterminée par la concurrence, la libéralisation du marché et du commerce, l'utilisation de nouvelles technologies et l'accès à un crédit bon marché. UN وفي جانب العرض، فإن نمو قطاع التوزيع يكون مدفوعاً بالمنافسة وبتحرير الأسواق والتجارة والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة والوصول إلى الائتمان غير الباهظ التكلفة.
    La libéralisation du secteur de la distribution a été entreprise en 1996 après la libéralisation des politiques en matière d'IED et de propriété de terrains qui a suivi la crise financière asiatique. UN جاء تحرير قطاع التوزيع في عام 1996 على إثر تحرير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وملكية الأراضي في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    47. La concentration a des effets sur d'autres acteurs du secteur de la distribution et fournisseurs de biens. UN 47- ولتركّز السوق آثار على الجهات الفاعلة الأخرى في قطاع التوزيع ومورِّدي السلع.
    Les PME du secteur de la distribution ont du mal à obtenir des crédits en raison de leurs faiblesses structurelles et aussi parce qu'elles sont considérées comme non solvables. UN وتواجه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في قطاع التوزيع صعوبات للحصول على قروض بسبب مواطن ضعفها التنظيمي، وأيضاً لأنها لا تعتبر جديرة بالثقة من الناحية الائتمانية.
    Les pays qui s'engagent euxmêmes à favoriser la modernisation du secteur de la distribution dans l'intérêt des consommateurs, des agriculteurs, des industriels et d'autres fournisseurs de services, ne disposent pas de solution unique pour réformer ce secteur et en optimiser les effets bénéfiques sur le développement. UN وفي حين تتعهد البلدان بتشجيع تجارة التجزئة العصرية لنفع المستهلكين والمزارعين والمصنِّعين، وغيرهم من مقدمي الخدمات، لا يوجد حل جاهز لتنفيذ الإصلاح في قطاع التوزيع ولتحقيق أقصى قدر من المزايا الإنمائية.
    Le Gouvernement s'inquiète des effets que l'ouverture du secteur de la distribution à la concurrence étrangère pourrait avoir sur les branches d'activité nationales et sur l'emploi; on estime néanmoins que globalement les avantages l'emporteraient sur les coûts, principalement en termes d'efficacité et de gains socioéconomiques. UN وتشعر الحكومة بالقلق إزاء ما لفتح قطاع التوزيع أمام لمنافسة الأجنبية من آثار محتملة على الصناعات المحلية وعلى العمالة؛ بيد أنه يُعتبر أن الأرباح الإجمالية ستعوض التكاليف، وذلك أساساً من خلال الكفاءة ومكاسب الرفاه الإجمالية.
    Parmi les mesures prises par le Gouvernement en faveur du secteur de la distribution, il convient de mentionner la promotion du secteur et les activités de formation comme la formation destinée aux PME, le développement des infrastructures et des normes de qualité, et les mesures visant à favoriser la concurrence telles que l'égalité d'accès aux sources de financement, l'aide aux méthodes comptables et aux méthodes de gestion modernes. UN وتشمل سياسات الحكومة في قطاع التوزيع الترويج للنهوض بالقطاع وأنشطة التدريب، مثل التدريب اللازم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ والبنية الأساسية ومعايير الجودة؛ وتدابير تحسين القدرة التنافسية مثل تكافؤ فرص الحصول على التمويل، والدعم في مجال تقنيات المحاسبة والإدارة العصرية.
    148. L'Etat favorise l'amélioration de la qualité des denrées alimentaires ainsi que leur distribution rationnelle et appropriée, grâce à l'imposition d'un étiquetage correct des produits alimentaires, à la construction de marchés de gros pour les denrées périssables et à la promotion d'une réforme structurelle du secteur de la distribution. UN ٨٤١- وتسهل الحكومة تحسين نوعية اﻷغذية، جنبا إلى جنب مع توزيعها السليم والملائم، بوضع العلامات الصحيحة على المنتجات الغذائية، وبناء أسواق جملة للمواد الغذائية القابلة للتلف وتعزيز إصلاح هيكل قطاع التوزيع.
    Les accords font peu de cas, par exemple, de la manière dont la réglementation par les gouvernements du secteur de la distribution peut favoriser des structures et des pratiques de distribution exclusives (certes, l'AGCS parle de l'amélioration de l'accès des pays en développement aux circuits de distribution et aux réseaux d'information, mais il ne précise pas les mesures nécessaires à cette fin). UN وعلى سبيل المثال، لم تؤخذ في الاعتبار على نحو كاف الطريقة التي يمكن أن تؤدي بها النظم الحكومية في قطاع التوزيع إلى تسهيل هياكل وممارسات التوزيع الحصري )وإن كان من الصحيح أن الاتفاق العام للتجارة في الخدمات يشير إلى تعزيز وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، دون تحديد التدابير اللازمة لهذا الغرض(.
    Dans la CITI révision 4, le champ du secteur de la distribution comprend l'ensemble des entités résidentes considérées comme unités statistiques et pouvant être classées dans la section G (Commerce de gros et de détail et réparation de véhicules automobiles et de motocycles) indépendamment de leur taille, de leur forme économique et juridique et du régime de propriété. UN كما يعرّف التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح الرابع، نطاق قطاع تجارة التوزيع على أنه يشمل جميع الكيانات المقيمة المعترف بها كوحدات إحصائية والتي يمكن تصنيفها في إطار القسم زاي باعتبارها من أوجه تجارة الجملة والتجزئة أو إصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية، وذلك بغض النظر عن حجم هذه الكيانات والشكل الذي يتخذه تنظيمها الاقتصادي والقانوني أو ملكيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد