ويكيبيديا

    "du secteur de la sécurité au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع الأمن في
        
    • القطاع الأمني في
        
    • القطاع الأمني على
        
    • قطاع الأمن على
        
    Le processus de réforme du secteur de la sécurité au Libéria n'est pas encore achevé. UN لا يزال يتعين إنجاز عملية إصلاح قطاع الأمن في ليبريا.
    Réalisation escomptée 2.3 : Renforcement des capacités du secteur de la sécurité au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز قدرات قطاع الأمن في تيمور - ليشتي
    Réaffectation de 1 poste de conseiller pour la réforme du secteur de la sécurité au Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général, où il sera transformé en poste de conseiller pour la réconciliation UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لمستشار لشؤون إصلاح قطاع الأمن في وظيفة مستشار لشؤون المصالحة في المكتب
    :: Services hebdomadaires de conseils et d'assistance technique fournis à l'organe national de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, notamment par le détachement de spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité au sein des structures gouvernementales compétentes UN :: تقديم خدمات استشارية وخدمات مساعدة تقنية أسبوعيا إلى الهيئة الوطنية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تشارك قدرات إصلاح القطاع الأمني في المواقع مع الهياكل الحكومية ذات الصلة
    CEE : Appui à l'analyse du secteur de la sécurité au Timor-Leste - dispositif de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم استعراض القطاع الأمني في تيمور - ليشتي - مرفق تنمية القدرات
    En outre, elle a contribué à la mise sur pied de mécanismes de coordination du contrôle du secteur de la sécurité au niveau des États. UN ودعمت أيضا إنشاء آليات تنسيق الرقابة في القطاع الأمني على مستوى الولايات.
    La MINUL a indiqué qu'elle attachait une grande importance à la mise en œuvre coordonnée et exhaustive de la réforme du secteur de la sécurité au Libéria. UN 70 - وعلقت البعثة بقولها إنها تركز بشكل كبير على إصلاح قطاع الأمن على نحو منسق وشامل في ليبريا.
    En effet, la prochaine présidence de l'OSCE, qui sera assurée par la Suisse, a inscrit le renforcement de la gouvernance du secteur de la sécurité au sein des États participants parmi les 10 priorités de son programme. UN وقد كان لتولي سويسرا بعد ذلك رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن جعلت تعزيز حوكمة قطاع الأمن في إطار هذه المنظمة أحد الأولويات العشر لرئاستها.
    Le groupe de réflexion a établi, en consultation avec les parties prenantes nationales, un rapport contenant des recommandations stratégiques sur la voie à suivre en matière de réforme du secteur de la sécurité au Mali, qu'il a présenté au Gouvernement et à l'Assemblée nationale pour approbation. UN أعد الفريق العامل تقريرا يتضمن توصيات استراتيجية بشأن سبل المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن في مالي بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية، وقدمه إلى الحكومة والجمعية الوطنية للمصادقة عليه
    Des capacités en matière de réforme du secteur de la sécurité, au Siège ou à l'extérieur, ont été créées pour mieux satisfaire aux demandes des États Membres et aux exigences des mandats du Conseil de sécurité. UN وتم إرساء قدرات إصلاح قطاع الأمن في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة لكي تستجيب على نحو أفضل للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ولولايات مجلس الأمن.
    Les notes à l'usage du personnel fournissent des directives communes concernant l'appui au processus de réforme du secteur de la sécurité au niveau national dans les domaines où l'Organisation a un avantage comparatif. UN وتزود هذه المذكرات موظفي الأمم المتحدة بمجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية لدعم العمليات الوطنية الهادفة لإصلاح قطاع الأمن في المجالات التي تكون فيها للمنظمة ميزة نسبية.
    D'autre part, la réussite de la réforme du secteur de la sécurité au Libéria exigera que les donateurs apportent un appui soutenu à la Police nationale libérienne et aux autres organismes de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، ستحتاج كفالة نجاح إصلاح قطاع الأمن في ليبريا إلى استمرار الجهات المانحة بتقديم الدعم للشرطة الوطنية الليبرية والأجهزة الأمنية الأخرى.
    Le BSCI estime que la MINUL se doit d'élaborer une stratégie intégrée assurant la coordination de la réforme du secteur de la sécurité au Libéria. UN 43 - وخلص المكتب إلى أنه من المهم أن تضع البعثة استراتيجية متكاملة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن في ليبريا.
    Il prend note à cet égard également de la décision du Comité des politiques relevant du Secrétaire général de créer un groupe d'appui à la réforme du secteur de la sécurité au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de l'analyse du secteur de la sécurité au Timor-Leste - dispositif de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم استعراض القطاع الأمني في تيمور - ليشتي - مرفق تنمية القدرات
    Cette politique établira les grandes orientations du secteur de la sécurité au Timor-Leste. UN وعند اكتمالها، ستوفر هذه السياسة أساس سياسة القطاع الأمني في تيمور - ليشتي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'analyse du secteur de la sécurité au Timor-Leste - dispositif de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم استعراض القطاع الأمني في تيمور-ليشتي - مرفق تنمية القدرات
    La première portait sur les défis posés par la gouvernance du secteur de la sécurité en Afrique de l'Ouest et la seconde visait à définir un cadre et un plan d'action pour la réforme et la gouvernance du secteur de la sécurité au niveau régional. UN وركزت حلقة عمل الخبراء الأولى على تحديات الحوكمة التي يواجهها القطاع الأمني في غرب أفريقيا، بينما كانت حلقة العمل الثانية تهدف إلى تحديد إطار ووضع خطة عمل لإصلاح القطاع الأمني والحوكمة إقليميا.
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité au niveau des responsables et au niveau opérationnel UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني على المستوى التوجيهي والمستوى الميداني
    La formation portait sur le concept et les bases juridiques du contrôle parlementaire du secteur de la sécurité au niveau local ainsi que les méthodes et les stratégies utilisées en la matière. UN وركز التدريب على مفهوم الرقابة البرلمانية على القطاع الأمني على الصعيد المحلي وأساسها القانوني ومنهجيتها واستراتيجياتها.
    Si le Gouvernement l'y invite, la MONUC contribuerait, en coordination avec des partenaires internationaux, à la réforme du secteur de la sécurité au niveau des grandes orientations, tandis que le Gouvernement dirigerait la mise en place d'un processus de réforme général de ce secteur. UN وستقدم البعثة المساعدة في عملية إصلاح قطاع الأمن على صعيد السياسات العامة، لو طلبت منها الحكومة ذلك وبالتنسيق مع الشركاء الدوليين، في الوقت الذي تتولى فيه الحكومة زمام المبادرة في استحداث عملية شاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    Il copréside notamment le Groupe de travail interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui à la réforme en matière de sécurité qui fournit conseils et appui pour les activités du programme de réforme du secteur de la sécurité au niveau des pays. UN ومن بين هذه المجالات الاشتراك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن وذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام والإدارة المشتركة والموظفين في مكتب دعم إصلاح قطاع الأمن، وهما الجهتان اللتان تسديان المشورة والدعم لأنشطة برنامج إصلاح قطاع الأمن على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد