ويكيبيديا

    "du secteur minier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع التعدين
        
    • لقطاع التعدين
        
    • قطاع المعادن
        
    • في مجال التعدين
        
    • قطاع المناجم
        
    • في قطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • بقطاع التعدين
        
    • في مجال الصناعات الاستخراجية
        
    • التعدين الصناعي
        
    • القطاع المعدني
        
    • لقطاع المعادن
        
    L'ENVIRONNEMENT SUR L'EXPANSION du secteur minier 12 - 13 7 UN أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين
    C. Activités de coopération technique dans l'élaboration et l'application de politiques face à la privatisation du secteur minier 84 21 UN أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص
    C'est une erreur de croire que le bon fonctionnement du secteur minier exige des effectifs importants. UN ومن الوهم أن يظن أنه يلزم عدد كبير من اﻷفراد لكفالة عمل قطاع التعدين بصورة سليمة.
    C'est pour cette raison que se pose la question du calcul de la contribution économique du secteur minier informel; UN لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛
    90. Agissant par l'intermédiaire du Département du développement économique et social et des commissions régionales, le PNUD soutient activement les programmes de formation relatifs au développement du secteur minier. UN ٩٢ - إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقليمية، هو داعم فعال لبرامج التدريب التي تتعلق بتنمية قطاع المعادن.
    Certaines de ces activités ne sont pas actuellement répertoriées sous la catégorie du secteur minier. UN وهناك من بين هذه الأنشطة ما هو ليس مصنفا حاليا تحت قطاع التعدين.
    Ces contributions indirectes pourraient être prises en compte dans l'évaluation de la contribution du secteur minier; UN ويمكن أن تدرج في تقييم مساهمة قطاع التعدين هذه المساهمات غير المباشرة؛
    L'amélioration de la gestion du secteur minier à l'est du pays est enfin une voie essentielle à la stabilisation. UN وأخيراً، يمثل تحسين إدارة قطاع التعدين في شرق البلد وسيلة أساسية لتحقيق الاستقرار.
    Le Gouvernement perçoit bien moins en impôts et redevances qu'il le devrait de la part du secteur minier à cause de la corruption pratiquée à tous les niveaux. UN فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات.
    Les gouvernements pourraient renforcer la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et les capacités du secteur minier en la matière. UN ويمكن للحكومات أن تعزز شروط المسؤولية الاجتماعية للشركات وقدرات قطاع التعدين.
    L'Organisation des Nations Unies pourrait fournir des conseils en matière de bonne gouvernance à tous les niveaux du secteur minier. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين.
    Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. UN ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات.
    Dans la République bolivarienne du Venezuela, les entrepreneurs du secteur minier concluent un contrat avec la Corporation vénézuélienne de Guyane. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يتعاقد أصحاب المشاريع العاملون في قطاع التعدين مع شركة غيانا الفنزويلية.
    En Zambie, la mobilisation des ressources nationales a récemment souffert de la diminution des recettes fiscales tirées du secteur minier, pilier de l'économie, en raison de la chute des cours du cuivre sur le marché international. UN بالنسبة لزامبيا، حاق ضرر كبير جدا مؤخرا بتعبئة الموارد المحلية نتيجة لانخفاض عائدات الضرائب من قطاع التعدين الذي يعتبر الركيزة الأساسية للاقتصاد، وذلك بسبب انخفاض أسعار النحاس في السوق الدولية.
    Les experts prévoient que la croissance de l'économie mongole doublera pendant les trois ou quatre ans à venir grâce au développement intensif du secteur minier et qu'elle restera soutenue pendant les dix années suivantes. UN ويرى الخبراء أن الاقتصاد المنغولي سينمو بضعفين في السنوات الثلاث إلى الأربع المقبلة كنتيجة للتنمية المكثفة لقطاع التعدين وسيتواصل النمو القوي في السنوات العشر المقبلة.
    À cette occasion, le porte-parole du Gouvernement, Bruno Koné, a annoncé aux médias que ce choix visait à rationaliser le développement industriel du secteur minier ivoirien. UN وفي تلك المناسبة، أعلن المتحدث الرسمي باسم الحكومة، برونو كونيه، إلى وسائط الإعلام أن الهدف من هذا الاختيار يكمن في ترشيد التطوير الصناعي لقطاع التعدين الإيفواري.
    Les autres études de cas effectuées actuellement sur la contribution du secteur minier au développement économique traitent en partie des effets qu'ont sur l'environnement les activités de production minière d'un certain nombre de pays en développement. UN كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة.
    Constatant avec préoccupation que les programmes d'assistance ont été fortement réduits depuis le milieu des années 80 et que ces réductions n'ont pas été compensées par les flux d'investissements étrangers en faveur du secteur minier des pays en développement, UN وإذ يقلقها أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى قطاع المعادن بالبلدان النامية لم تعوض التخفيضات الكبيرة التي أجريت في برامج المساعدة منذ منتصف الثمانينات،
    Au cours des 10 dernières années, beaucoup des pays en question ont libéralisé le code d’investissement du secteur minier et privatisé les actifs que l’État détenait dans ce secteur. UN وخلال العقد الماضي، قام العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بتحرير نظمه الاستثمارية في مجال التعدين وتخصيص أصول قطاع المعادن التي كانت مملوكة للدولة سابقا.
    L'économie de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui dépend des industries extractives a fléchi notablement en 1995, la production du secteur minier ayant fortement baissé. UN إذ شهد اقتصاد بابوا غينيا الجديدة الذي يعتمد على التعدين تقلصا كبيرا في عام ١٩٩٥، بسبب الانخفاض الحاد في انتاج قطاع المناجم.
    Toutes les entreprises du secteur minier en Afghanistan pourraient soumettre ces états tous les six mois, de même que les assurances écrites données par les divers fournisseurs à l'organe de réglementation du Ministère des mines. UN 61 - ويمكن أن تقدم جميع الشركات العاملة في قطاع الصناعات الاستخراجية في أفغانستان هذه السجلات والتأكيدات الخطية مرة واحدة كل ستة أشهر إلى السلطة التنظيمية في وزارة المناجم الأفغانية.
    Dans le cadre de l'application de ce même programme par le Centre mozambicain de promotion des investissements, la CNUCED a repéré un certain nombre de possibilités de développer les liens interentreprises au sein des chaînes de valeur du secteur minier à fort potentiel de croissance, notamment au profit de jeunes et de femmes des régions rurales. UN وفي إطار برنامج الأونكتاد للروابط التجارية، الذي يستضيفه مركز تشجيع الاستثمار بموزامبيق، حدد الأونكتاد فرصاً مواتية لإقامة روابط تجارية سليمة في سلاسل قيمة بقطاع التعدين تتوافر بها إمكانية نمو كبيرة وبخاصة للشباب والنساء في المناطق الريفية.
    En outre, le PNUD cherche à transformer les industries extractives pour mettre en place une gestion durable, transparente et inclusive du secteur minier. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعى البرنامج الإنمائي إلى إحداث تحويل في مجال الصناعات الاستخراجية بحيث يمكن التوصل إلى إدارة قطاع الصناعات الاستخراجية بصورة مستدامة وخاضعة للمساءلة وقائمة على المشاركة.
    La CNUCED a rédigé un rapport technique sur la promotion du secteur minier au Rwanda. UN وأعد الأونكتاد تقريراً تقنياً عن تعزيز قطاع التعدين الصناعي في رواندا.
    - Identifier les obstacles au développement du secteur minier et proposer des solutions propres à lever ces obstacles. UN - تشخيص العقبات التي تحول دون تنمية القطاع المعدني وتطويره مع اقتراح الحلول المناسبة لذلك.
    La CNUCED a également effectué des recherches et des analyses sur la gestion des ressources du secteur minier, notamment sur des aspects tels que les régimes des investissements étrangers, le rôle des entreprises publiques et la privatisation, et les systèmes fiscaux applicables à l’exploitation des ressources du secteur minier et à la gestion de l’environnement. UN واضطلع اﻷونكتاد أيضا ببحوث ودراسات تحليلية عن قضايا اﻹدارة لقطاع المعادن، بما في ذلك جوانب من قبيل نظم الاستثمار اﻷجنبي، ودور المشاريع المملوكة للدولة، والخصخصة والنظم الضريبية من أجل اﻹدارة التعدينية والبيئية لقطاع المعادن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد