ويكيبيديا

    "du secteur privé pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الخاص من أجل
        
    • القطاع الخاص في
        
    • القطاع الخاص بغية
        
    • القطاع الخاص لأغراض
        
    • هيئات قطاع الأعمال
        
    • القطاع الخاص معها في
        
    • القطاع الخاص عن
        
    • من القطاع الخاص على
        
    • القطاع الخاص دليلا يهتدى
        
    • القطاع الخاص مشاركة نشطة في
        
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour encourager l'investissement étranger dans les PMA UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    16. Le HCR pourrait-il avoir davantage recours à ces entreprises du secteur privé pour l'exécution des programmes d'assistance? UN هل في وسع المكتب أن يزيد من استخدامه لمشاريع القطاع الخاص في تنفيذ برامج المساعدة ؟
    L'un comme l'autre programme tirent parti également de l'expérience de directeurs de projet du secteur privé pour l'exécution et le contrôle des projets. UN كما يستفيد البرنامجان من تجربة مديري مشاريع القطاع الخاص في تنفيذ المشاريع ورصدها.
    a) Rapport du Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour la promotion des investissements étrangers vers les pays les moins avancés 21 UN تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نموا
    Toutefois, compte tenu de la tendance à favoriser le développement du secteur privé pour promouvoir la croissance économique, le contrôle qu'il exerce sur les droits des travailleurs préoccupe les femmes et les enfants, qui sont concentrés dans le secteur non structuré et le secteur privé. UN بيد أنه بالتحيز نحو تنمية القطاع الخاص لأغراض النمو الاقتصادي، فإن تحكم الحكومة في حقوق العمال يثير قلق المرأة والطفل، بالنظر إلى أنهما يتركزان في القطاع غير الرسمي والقطاع الخاص.
    Réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Point 3 : Examen de questions relatives à la mobilisation du secteur privé pour la promotion des flux d'investissements étrangers vers les pays les moins avancés (PMA) UN البند ٣: النظر في القضايا المتصلة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو اقل البلدان نمواً
    TD/B/SEM.2/2 Questions concernant la mobilisation du secteur privé pour la promotion des flux d'investissements étrangers vers les pays les moins avancés (PMA) UN TD/B/SEM.2/2 قضايا مطروحة للنظر في مجال تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour encourager l’investissement étranger dans les PMA UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    Le HCR a investi dans la collecte de fonds auprès du secteur privé pour s'assurer d'un financement durable. UN وقد استثمرت مفوضية شؤون اللاجئين في جمع التبرعات من القطاع الخاص من أجل إنشاء قاعدة إيرادات مستدامة.
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Il souligne aussi l'intérêt d'un appui international sur le long terme et l'investissement du secteur privé pour faciliter la transition. UN كما يؤكد على قيمة الدعم الدولي الطويل المدى واستثمارات القطاع الخاص في تيسير الانتقال.
    L'accent y a été mis sur le financement et l'investissement dans les capacités productives et le rôle du secteur privé pour le développement. UN وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية.
    Le rôle du secteur privé pour aider les autorités locales et les autres institutions concernées par l'eau est également pris en considération. UN كما يؤخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص في مساعدة الإدارات المحلية والمؤسسات الأخرى المعنية بخدمات المياه.
    Le Conseil national espère aussi obtenir une aide du secteur privé pour sa campagne de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ويأمل المجلس الوطني أيضاً أن يحصل على دعم من القطاع الخاص في جهوده للقضاء على العنف ضد المرأة.
    a) Rapport du Séminaire pilote sur la mobilisation du secteur privé pour la promotion des investissements étrangers vers les pays les moins avancés UN )أ( تقرير الحلقة الدراسية النموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً؛
    b) Créent un environnement favorable aux investissements du secteur privé pour la gestion forestière durable; UN (ب) تهيئة بيئة مواتية فعّالة لمستثمري القطاع الخاص لأغراض الإدارة المستدامة للغابات؛
    Réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    L'Organisation s'emploie à obtenir la collaboration du secteur privé pour l'exécution de ses activités. UN وتلتمس المنظمة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ هذه الأنشطة.
    Rapport financier et comptes de la Division du secteur privé pour l'exercice terminé le 31 décembre 1999 UN التقرير المالي والبيانات المالية لشعبة القطاع الخاص عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a coopéré étroitement avec les institutions partenaires, avec la Banque mondiale, avec la société civile et avec des partenaires du secteur privé pour réduire la mortalité maternelle des trois quarts entre 1990 et 2015 grâce à l'initiative dite Maternité sans risque. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الوكالات الشريكة والبنك الدولي والمجتمع المدني وشركاء من القطاع الخاص على تخفيض الوفيات النفاسية بمعدل ثلاثة أرباع بين عامي 1990 و 2015 عن طريق مبادرة الأمومة السالمة.
    Le PNUD appuie également la mise en oeuvre d'une évaluation globale de la vulnérabilité de l'île. Cette évaluation permettra d'orienter les décisions des responsables de la planification du développement et les initiatives du secteur privé pour les 25 années à venir. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ عملية للتقييم المتكامل لمدى ضعف الجزيرة في مواجهة الكوارث من شأنه أن يوفر لمخططي التنمية ولمبادرات القطاع الخاص دليلا يهتدى به في هذا الصدد على مدى السنوات الخمس والعشرين المقبلة.
    111. Le programme de responsabilité sociale des entreprises, tout en étant inclus dans les activités de renforcement des capacités commerciales, joue également dans le cadre des activités de réduction de la pauvreté de l'ONUDI dans la mesure où il favorise la participation active du secteur privé pour atteindre les objectifs de développement social et environnemental. UN 111- ورغم أن برنامج المسؤولية الاجتماعية للشركات مندرج في إطار أنشطة بناء القدرات التجارية، فإنه ذو صلة أيضا بجدول أعمال اليونيدو في مجال الحد من الفقر، لأنه يشجع على مشاركة القطاع الخاص مشاركة نشطة في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد