À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes. | UN | وتشكل النساء حاليا نسبة 54 في المائة من موظفي القطاع العام و 40 في المائة من العاملين في مختلف مستويات الحكومة. |
Ces quatre consultations ont permis de mieux faire comprendre aux dirigeants des pays membres l'importance de la réforme du secteur public et de la restructuration de l'administration et de les mobiliser davantage. | UN | وقد عملت هذه المشاورات الأربع على رفع وعي الإدارة العليا في البلدان الأعضاء وتعزيز التزامها فيما يتعلق بإصلاح القطاع العام و إعادة الهيكلة الإدارية. |
Les femmes du secteur public et des ONG ont généralement les mêmes possibilités que les hommes. | UN | والمرأة في القطاع العام والمنظمات الخاصة تتاح لها، عادة، نفس الفرص المتاحة للرجل. |
L'idée qu'on se faisait des rôles respectifs du secteur public et du secteur privé avait évolué et le climat économique général en avait été transformé. Une transition vers une économie plus axée sur le marché était perceptible. | UN | وذكر أن المناخ الاقتصادي العام طرأ عليه التحول نتيجة لتغير النظرة الى دوري القطاع العام والقطاع الخاص، وأنه حدثت نقلة ملحوظة الى اقتصاد أكثر توجها نحو السوق. |
Là où les politiques de protection sociale existent, elles ont tendance à être fragmentées entre différents types de programmes, de secteurs et de groupes cibles, et elles touchent principalement les employés du secteur public et du secteur privé structuré. | UN | وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي. |
WIDE a par exemple bénéficié du soutien de partenaires du secteur public et du secteur privé tant au Nord qu'au Sud. | UN | فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال. |
Parmi celles-ci, 81 % reçoivent ces services du secteur public et 19 % du secteur privé. | UN | من بين الساعيات إلى الحصول على الرعاية قبل الولادة، يحصل 81 في المائة على هذه الخدمات من القطاع العام و 19 في المائة من القطاع الخاص. |
Mme Patten a pris connaissance des lois en vigueur qui ont fixé ce salaire minimum et les taux de rémunération des employés du secteur public, et elle demande s'il est envisagé de réviser cette législation, discriminatoire à l'égard des femmes, compte tenu du principe de l'égalité entre l'homme et la femme adopté par la Géorgie. | UN | وأشارت إلى القوانين المتبعة التي حددت الأجر الأدنى للمعيشة فضلا عن معدلات أجور موظفي القطاع العام. و ليس واضحا إذا كان يعاد النظر في هذه القوانين ويتم تعديلها في إطار مفهوم المساواة بين الجنسين في جورجيا، بما أنها تميز ضد المرأة. |
En conséquence, des organismes du secteur public et/ou privé devraient avoir des responsabilités de < < surveillance > > pour suivre et faire rapport sur l'efficacité des institutions gouvernementales en ce qui concerne l'appui au développement durable. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن تُسند مسؤولية " المراقبة " إلى وكالات القطاع العام و/أو الخاص لرصد والإبلاغ عن فعالية المؤسسات الحكومية في دعم التنمية المستدامة. |
En vertu des conventions collectives en vigueur, toutefois, toutes les salariées du secteur public et certaines du secteur privé ont droit à l'indemnisation salariale totale. | UN | إلا أنه بموجب اتفاقات اﻷجر الجماعية يحق لجميع العاملين في القطاع العام ولبعض العاملين في القطاع الخاص الحصول على التعويض بمرتب كامل. |
La crise du crédit a accru le besoin de responsabilisation au sein du secteur public et de transparence de ses opérations financières; | UN | فقد زادت أزمة الائتمان من ضرورة المساءلة في القطاع العام والشفافية في عملياته المالية. |
Le CCI fera là office de catalyseur, cherchant à développer et renforcer les échanges entre les institutions nationales chargées des questions dont s’occupe l’OMC, en facilitant et appuyant la mise en place de relations de travail et de communication entre représentants du secteur public et du secteur privé par le biais du Réseau commercial mondial. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم مركز التجارة الدولية بدور حافز في تحقيق وتعزيز التفاعل بين المؤسسات التي تعالج المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية في البلدان المعنية، عن طريق تيسير ودعم إقامة روابط عمل واتصال بين ممثلي القطاع العام والقطاع الخاص عبر شبكة التجارة العالمية. |
● Des horaires de travail aménagés pour ceux qui sont employés dans l'administration publique, dans des organismes du secteur public et dans l'administration locale. | UN | :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية. |
Examen des possibilités de ressources financières supplémentaires par les partenaires potentiels du secteur public et du secteur privé | UN | ينظـــر شركاء محتملون من القطاعين العام والخــــاص اﻵن في تقديم موارد مالية أخرى |
16A.63 La Division de la gestion du développement sera chargée de la mise en oeuvre des activités prévues au titre de ce sous-programme, qui vise à promouvoir l’adoption de mesures propres à améliorer la gestion du secteur public et à renforcer le dynamisme du secteur privé et la participation de la société civile au développement et à l’administration des affaires publiques. | UN | ٦١ ألف - ٣٦ تنفذ اﻷنشطة الواردة في هذا البرنامج الفرعي شعبة إدارة التنمية، وتهدف إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين إدارة القطاع العام وتسهيل تمتع القطاع الخاص بالقدرة على المنافسة وتقوية مشاركة المجتمع المدني في التنمية وشؤون اﻹدارة السليمة. |
Publier les nouveaux règlements d'application de la Loiloi sur la passation des marchés, les crédits-bails et les services du secteur public et la Loiloi sur les travaux publics et les services connexes compte tenu des modifications des Loilois en question. | UN | إصدار اللوائح التنظيمية لقوانين مشتريات القطاع العام، والتأجير والخدمات التي يقوم بها القطاع العام وما يتصل بها من خدمات، لتحديثها بما يتفق مع الإصلاحات القانونية. |
Le Comité consultatif note que les Normes comptables internationales du secteur public et Umoja sont censés transformer le fonctionnement de l'Organisation, et il entend en évaluer l'effet sur le renforcement de la responsabilité et de la transparence dans des rapports ultérieurs. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا يتوقع أن يحدثا تحولا في سير عمل المنظمة، وتعتزم تقييم أثرهما على تعزيز المساءلة والشفافية في التقارير المقبلة. |
Assurances vieillesse, invalidité, maladie et décès pour les employés civils du secteur public et des secteurs privé et pétrolier; | UN | تأمين الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة للعاملين المدنيين في القطاع الحكومي وفي القطاعين الأهلي والنفطي. |
Il mentionne en particulier l'initiative prise par l'UNITAR d'établir des liens de coopération avec des institutions du secteur public et privé n'appartenant pas au système des Nations Unies qui pourraient ouvrir de nouvelles perspectives. | UN | وشدد بوجه خاص على مبادرة اليونيتار ﻹقامة علاقات تعاون مع المؤسسات التابعة للقطاعين العام والخاص خارج منظومة اﻷمم المتحدة، التي يمكن أن تقدم منظورا مختلفا ذا فائدة جمة. |
La privatisation a permis de réduire la dimension du secteur public et de couper dans le budget opérationnel. | UN | وقد خفضت الخصخصــة حجم القطاع العام كما خفضت ميزانية التشغيل. |
Un groupe mixte Gouvernement/donateurs de la gestion des affaires publiques, présidé par le PNUD pour les donateurs, s'occupe du secteur public et de la réforme de la fonction publique, de la décentralisation des municipalités, des élections locales et de la lutte contre la corruption. | UN | وثمة مجموعة أخرى ذات صلة هي الفريق العامل المشترك بين الحكومة والمانحين المعني بأسلوب الحكم الذي يرأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جانب المانحين. ويركز هذا الفريق على إصلاح القطاع العام والخدمة المدنية وتحقيق اللامركزية وإنشاء البلديات والانتخابات المحلية ومحاربة الفساد. |
La prise en compte des droits de l'homme dans la prestation de services du secteur public et la formulation des politiques; | UN | مراعاة حقوق الإنسان في تقديم خدمات القطاع العام ووضع السياسات. |
En 2012, l'ONUPS a adopté les normes IPSAS, qui offrent un cadre général pour l'établissement et la présentation des comptes des entreprises du secteur public et doivent être adaptées à la situation particulière de chaque entité. | UN | في عام 2012، اعتمد المكتب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي توفر إطارا عاما للمحاسبة داخل القطاع العام وينبغي تكييفها بما يستجيب للظروف الفردية لفرادى الهيئات. |