ويكيبيديا

    "du secteur tertiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الثالث
        
    • قطاع الخدمات
        
    • لقطاع الخدمات
        
    Elle est de 18,6 %, pour les spécialités du secteur secondaire, de 53,5 % pour les spécialités du secteur tertiaire. UN و ١٨,٦ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثانوي، و ٥٣,٥ في المائة في فروع التخصص في القطاع الثالث.
    Il a en outre été convenu que l'Association des institutions du secteur tertiaire des Caraïbes devrait être membre du conseil que l'on se proposait de créer. UN واتفق فضلا عن ذلك على أن تكون رابطة مؤسسات القطاع الثالث الكاريبية عضوا في المجلس المقترح إنشاؤه.
    Les organisations du secteur tertiaire ou les sociétés privées lancent ces programmes de construction et les banques fournissent généralement le financement. UN وتتولى منظمات القطاع الثالث أو المؤسسات التجارية الخاصة زمام المبادرة ببرامج البناء هذه بينما تقدم المصارف بوجه عام الأموال إليها.
    La part de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) suit celle du secteur tertiaire, la plus importante. UN والزراعة هي ثاني أكبر مساهم في الناتج المحلي الإجمالي لكينيا بعد قطاع الخدمات.
    vous recevez plein de cinq étoiles d'employés du secteur tertiaire, mais pas grand-chose d'autre. Open Subtitles لديك عدد كبير من النجوم الخمسة المتبادلة من عمال قطاع الخدمات لكن لا أكثر على حد علمي
    . Comme auparavant, le développement du secteur tertiaire a remplacé la croissance industrielle, au lieu d'en être la conséquence ou la cause. UN ووفقاً للاتجاهات الماضية، كان نمو قطاع الخدمات في الاقتصاد الفلسطيني بديلاً للنمو الصناعي بدلا من أن يكون واحداً من آثاره أو نتائجه الطبيعية أو حتى من أسبابه.
    Une seule alliance au titre du commerce des services a été créée avec le soutien du CCI pendant l'exercice biennal, principalement parce que cela a été plus malaisé que prévu en raison des contraintes qui pèsent sur les pays bénéficiaires, ceux-ci ayant du mal à dégager des moyens suffisants en faveur du secteur tertiaire. UN وأُنشئ أثناء فترة السنتين تحالف واحد فقط للتجارة في الخدمات بدعم من مركز التجارة الدولية، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أن العملية كانت أكثر صعوبة مما كان متوقعا بسبب المعوقات في البلدان المستفيدة من حيث تخصيص موارد كافية لقطاع الخدمات.
    En milieu urbain, ce sont les activités du secteur tertiaire (commerce, restauration, services spécialisés) qui prédominent. UN وفي الأوساط الحضرية فإن أنشطة القطاع الثالث (التجارة والمطاعم والخدمات المتخصصة) هي الغالبة.
    Elle offre sur demande aux organisations à but non lucratif des services gratuits de conseil en gestion et elle élabore des projets de système pour l'amélioration du secteur tertiaire à l'échelle mondiale. UN وتقدم المنظمة خدمات استشارية إدارية مجانية عند الطلب للمنظمات غير الساعية للربح وتتولى وضع مشاريع للنظم من أجل التحسين الشامل في القطاع الثالث.
    La plus grande partie de la population travailleuse de cette catégorie (65 %) participait à des activités du secteur tertiaire (services et commerce) et un pourcentage important à des activités secondaires (industrie manufacturière et d'extraction). UN وعلى الرغم من أن معظم السكان في هذه الطبقة (65 في المائة) يزاولون أنشطة في القطاع الثالث (الخدمات والتجارة)، فإن نسبة مئوية عالية منهم تعمل في أنشطة ثانوية (الصناعة والصناعة التحويلية والاستخراجية).
    - la promotion des activités du secteur tertiaire. UN - تعزيز أنشطة القطاع الثالث.
    En revanche, la part du secteur tertiaire est passée pendant la même période de 57,5 % à 63,4 % (source : Bureau fédéral des statistiques; chiffres au 31 décembre 1997). UN وعلى خلاف ذلك، سجل القطاع الثالث زيادة في نصيبه من ٥,٧٥ في المائة إلى ٤,٣٦ في المائة خلال نفس الفترة )المصدر: مكتب اﻹحصاء الاتحادي، اﻷرقام كما كانت عليه في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١(.
    L'évolution de la structure économique en faveur du secteur tertiaire explique également l'augmentation de la proportion représentée par les femmes dans le total des personnes ayant un emploi rémunéré, proportion qui est passée en Allemagne occidentale de 35,9 % en 1970 à 41,6 % en 1996 et était, en 1996, d'environ 43,5 % dans les nouveaux Länder. UN ولهذا، فإن الزيادة في نسبة النساء من إجمالي عدد الذين يزاولون أعمالا مدرة للدخل في ألمانيا الغربية من ٩,٥٣ في المائة في عام ٠٧٩١ إلى ٦,١٤ في المائة في عام ٦٩٩١ ترجع كذلك إلى التحول في بنية القطاعات صوب القطاع الثالث. وكانت نسبة النساء في المقاطعات الاتحادية الجديدة ٥,٣٤ في المائة تقريبا في عام ٦٩٩١.
    Les incidences sont particulièrement importantes sur le marché du travail urbain, qui connaît une polarisation croissante des professions et des revenus et, en conséquence, une aggravation des inégalités de revenus due à la croissance du secteur tertiaire et au déclin de l'industrie manufacturière. UN وقد تأثر بذلك على وجه الخصوص سوق العمل في المناطق الحضرية التي شهدت استقطابا متزايدا لهياكل المهن والدخول، ومن ثم، زاد عدم المساواة في الدخل نتيجة لنمو قطاع الخدمات وأفول الصناعة التحويلية.
    18. Les statistiques figurant dans le rapport montrent que les femmes ont un niveau d'études supérieur aux hommes et qu'elles sont plus nombreuses dans les emplois du secteur tertiaire. UN يتبين من الإحصاءات الواردة في التقرير أن مستوى النساء الدراسي أعلى من مستوى الرجال وأنهن أكثر عددا منهم في وظائف قطاع الخدمات.
    On s'attend à ce que le PIB croisse de 7 % en 2011, grâce principalement à la croissance du secteur tertiaire. UN وفي عام 2011، من المتوقع أن يزيــد الناتج المحلـــي الإجمالي بنسبة 7 في المائة، وسيكون مدفوعا بشكل رئيسي بالنمو في قطاع الخدمات.
    58. En Asie orientale, les pays producteurs de pétrole sont restés demandeurs de main-d'oeuvre étrangère, encore que certains cherchent maintenant plutôt du personnel du secteur tertiaire que des cols bleus. UN ٥٨ - وفي غرب آسيا، لا تزال البلدان المنتجة للنفط تطلب اليد العاملة اﻷجنبية، مع أن الطلب قد تحول في بعض البلدان من العمال إلى العاملين في قطاع الخدمات.
    106. Le représentant de l'Inde a dit que, comme le montrait l'expérience de son pays, l'ouverture du secteur tertiaire ne contribuait au développement social et économique que si certaines conditions étaient réunies. UN 106- وقال ممثل الهند إن تجربة بلده تدل على أن فتح قطاع الخدمات لن يفضي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلا إذا استوفيت شروط معينة.
    Dans les zones urbaines, ce sont les individus sans qualification, sans instruction et sans capital physique qui dépendent pour leur subsistance du secteur non structuré à bas salaire et de la couche la plus basse du secteur tertiaire, sans aide gouvernementale, ou qui récupèrent ce qu'ils peuvent dans les dépotoirs et les rues. UN وهم، في المناطق الحضرية، اﻷيدي غير الماهرة وغير المتعلمة الذين ينقصهم رأس المال المادي ويعتمدون في معيشتهم على القطاع غير الرسمي المنخفض اﻷجر وعلى الطبقة الدنيا في قطاع الخدمات بدون دعم من الحكومة، أو الذين يبحثون عن الغذاء في مقالب النفايات والشوارع.
    Il ne faut pas s'attendre à ce que des pays comme les nôtres renoncent à leur production locale dans les domaines agricole et industriel, tout en reconnaissant pleinement l'importance croissante et le potentiel du secteur tertiaire dans les économies tant régionale que mondiale. UN ولا يمكن أن يتوقع من بلدان مثل بلدنا أن تتخلى عن الإنتاج المحلي في الزراعة والصناعة، على الرغم من أننا ندرك تماما الأهمية والإمكانية المتزايدة لقطاع الخدمات في الاقتصادات الإقليمية والعالمية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد