Le Groupe de contrôle estime qu'Atom est l'un des principaux fournisseurs d'armes et de munitions pour les opérations du Shabaab au Puntland. | UN | ويعتقد فريق الرصد بأن أتوم هو أحد الموردين الرئيسيين للأسلحة والذخائر لعمليات حركة الشباب في بونتلاند. |
Un certain nombre d'autres combattants du Shabaab purgent actuellement des peines dans les prisons du Somaliland. | UN | ويقضي عدد من ناشطى حركة الشباب الآخرين في الوقت الحالي أحكاما بالسجن في سجون صوماليلاند. |
Le Groupe de contrôle a eu connaissance de rapports dignes de foi selon lesquels des combattants blessés du Shabaab et des tribunaux islamiques sont souvent transportés à Nairobi pour y être soignés. | UN | وقد تلقى فريق الرصد تقارير موثوق بها تفيد بأن المقاتلين الجرحى من قوات حركة الشباب واتحاد المحاكم الإسلامية كثيرا ما ينقلون إلى نيروبي لتلقي العلاج الطبي. |
Des partisans actifs du Shabaab s'emploient à collecter des fonds dans les communautés de la diaspora somalienne et à faire de la propagande. | UN | 75 - ويقوم مناصرون نشطون لحركة " الشباب " بجمع الأموال لصالحها من جماعات الشتات الصومالية، وبأنشطة دعائية لصالحها. |
Quant à l'Érythrée, elle a été la principale source d'approvisionnement et d'acheminement clandestin d'armes du Shabaab. | UN | وكانت إريتريا المصدر والوسيلة اللذين تم عن طريقهما بشكل أساسي وخفي توريد الأسلحة إلى قوات الشباب. |
Le lancement de la campagne du Shabaab < < Pas de paix sans l'Islam > > fait écho à un message vidéo du même nom diffusé le 22 juin par un membre prééminent d'Al-Qaida, Abu Yahya al-Libi. | UN | وتزامن إطلاق حركة الشباب لحملة " لا سلام من دون إسلام " مع رسالة فيديو صدرت في 22 حزيران/يونيه، تحت نفس العنوان، عن أبو يحيى الليبي، وهو شخصية بارزة في تنظيم القاعدة. |
Suivant des déclarations de dirigeants du Shabaab dont a connaissance le Groupe de contrôle, cette armée comprend les principales brigades suivantes : | UN | وبحسب البيانات الصادرة عن قادة حركة الشباب التي يراقبها فريق الرصد فإن قوات الجماعة تتضمن الوحدات الفرعية الأساسية التالية: |
Parmi les opérations récentes du Shabaab au Somaliland, on peut citer une tentative visant à perturber les élections parlementaires de 2006 par une campagne d'attentats à la bombe et d'assassinats ciblés. | UN | 86 - وتشمل أحدث العمليات التي قامت بها حركة الشباب في صوماليلاند محاولة لعرقلة الانتخابات البرلمانية في عام 2006 عن طريق حملة من التفجيرات بالقنابل وعمليات القتل المدبرة. |
Entraînement des combattants du Shabaab | UN | تدريب مقاتلي حركة الشباب |
Dans un cas précis, Mohamed Dheere et Qeybdiid ont vendu sur les marchés de Somalie des armes trouvées dans les caches du Shabaab, si bien que celui-ci rachète ses propres armes. | UN | وفي حالة محددة، باع كل من محمد دهيري وقيبديد لأسواق السلاح الصومالية أسلحة تم العثور عليها في مخابئ حركة الشباب التي أعادت شراء أسلحتها. |
Ce sont des représentants du Shabaab, Bashir Yare et Abdirisaaq Farah Abdi (lequel pourrait être titulaire d'un passeport néerlandais), qui ont finalement acheté les armes. | UN | وفي نهاية المطاف، قام ممثلا حركة الشباب بشراء الأسلحة، وهما بشير ياري وعبد الرزاق فرح عبدي الذي يعتقد بأنه يحمل جواز سفر هولندي. المخزونات |
Au sein du Shabaab, Fazul et Aden Hashi < < Ayrow > > sont chargés des ressortissants étrangers. | UN | ويتولى فضول وعدن هاشي " أيرو " من حركة الشباب الإشراف على الرعايا الأجانب. |
Au cours du présent mandat, le Groupe a été informé que le Gouvernement érythréen continuait de prêter son concours aux groupes opposés au Gouvernement fédéral de transition en fournissant des armes et une formation aux combattants du Shabaab et en approvisionnant un chef de guerre, comme le précisent les paragraphes ci-dessous. | UN | وتلقى فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية معلومات تفيد بأن حكومة إريتريا ما زالت تدعم الجماعات المعارضة للحكومة الاتحادية الانتقالية حيث توفر الأسلحة والتدريب العسكري لمقاتلي حركة الشباب وتزود أحد جنرالات الحرب بالأسلحة، وذلك على النحو التالي. |
La filière d'approvisionnement se complique avec l'intervention du Shabaab et des forces de l'AMISOM, qui alimentent ce commerce avec des armes importées qui proviennent de caches ou du pillage de stocks. | UN | وتزداد سلسلة الإمداد تعقيدا بمشاركة حركة الشباب وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبوصول الأسلحة التي تنهب من مخزونات و/أو مخابئ الأسلحة إلى أسواق السلاح الصومالية. |
On ne sait pas si le titre d'> > émir > > comporte un pouvoir spécifique et il peut en fait avoir pour but de détourner l'attention d'autres membres plus importants du Shabaab. | UN | وعلى نفس المنوال، من غير الواضح ما إذا كان لقب " الأمير " يترافق بأي سلطة، وربما كان الغرض منه في الواقع صرف الأنظار عن شخصيات أخرى أكثر أهمية في حركة الشباب. |
Le chapitre du Shabaab dans les régions de Bay et de Bakool est dirigé par Mukhtar Roobow < < Abu Mansur > > , qui est aussi le principal porte-parole du Shabaab et est chargé de collecter des fonds. | UN | 78 - يرأس فصيل حركة الشباب في منطقتي باي وباكول مختار ربّه " أبو منصور " . ويعمل أبو منصور أيضا كمتحدث رئيسي باسم حركة الشباب وهو نشط في جهود جمع التبرعات. |
Les opérations du Shabaab à Mogadiscio, y compris les assassinats ciblés, l'emploi d'engins explosifs improvisés et la fermeture temporaire de l'aéroport, ont contribué à créer un climat de peur et ont retiré au groupe une grande partie du soutien du public. | UN | 82 - وقد ساهمت عمليات حركة الشباب في مقديشو، بما في ذلك عمليات القتل المدبرة واستخدام أجهزة التفجير المرتجلة والإغلاق المؤقت لمطار مقديشو، في خلق جو من الرعب، كما أنها تكلف الجماعة خسارة قدر كبير من دعمها الجماهيري. |
L'> > Émir > > actuel du Shabaab porte le nom de cheikh Mohamed Mukhtar Abdirahman < < abu Zubeyr > > . | UN | 76 - ويوصف " الأمير " الحالي لحركة " الشباب " بأنه شخص يدعى الشيخ محمد مختار عبد الرحمن " أبو الزبير " . |
c) Malgré un dispositif apparemment centralisé, l'organisation militaire du Shabaab est collective, décentralisée et fluide et laisse une autonomie considérable aux chefs locaux. | UN | (ج) وعلى الرغم من أن الظاهر يدل على وجود جهاز مركزي لحركة الشباب فإن تنظيمها العسكري هو تنظيم جماعي ولا مركزي ومرن يمنح قدرا كبيرا من الاستقلال للقادة المحليين. |
Les grandes opérations du Shabaab au Puntland ont notamment consisté à faciliter au début de 2007 l'évacuation de ses combattants et des éléments étrangers du sud de la Somalie et à commettre le 6 février 2008 un attentat à la bombe dans un marché populaire fréquenté par des émigrés économiques éthiopiens, qui a fait au moins 20 morts et plus de 100 blessés. | UN | 84 - وقد شملت العمليات الرئيسية لحركة الشباب في بونتلاند تيسير إجلاء مقاتلي الحركة والمقاتلين الأجانب من جنوب الصومال في أوائل عام 2007، والقيام بتاريخ 6 شباط/فبراير 2008 بتفجير أحد الأسواق المزدحمة التي يؤمها المهاجرون الاقتصاديون الإثيوبيون بصفة متكررة مما أدى إلى مقتل 20 شخصا على الأقل وجرح أكثر من مئة آخرين. |
À la suite des combats qui ont eu lieu à Mogadiscio, les forces du Shabaab ont dû battre en retraite. | UN | 26 - وعلى إثر القتال الذي دار في مقديشو، أُرغمت قوات الشباب على الانسحاب. |
La poursuite de la lutte du Shabaab s'est manifestée sous les formes décrites ci-après. | UN | 36 - وتتمثل مواصلة قوات الشباب القتال ضد الإثيوبيين وضد القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في أنماط الأنشطة التالية. |