Cette femme est sous la protection du Shah. Libérez-la immédiatement. | Open Subtitles | .هذه الإمرأة تحت حماية الشاه .أطلقوا سراحها بالفور |
Le temps du Shah est terminé. Maintenant, il n'y a que Dieu. | Open Subtitles | .وقت الشاه قد إنتهى .الآن هُناك فقط الله |
Le peuple iranien descend dans la rue devant l'ambassade américaine, exigeant le retour du Shah, son procès... et sa pendaison. | Open Subtitles | فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في الشارع, خارج السفارة الأمريكية مطالبين بإعادة الشاه ليحاكم |
Le chef de la sécurité du Shah a été empêché de prendre un avion pour Paris. | Open Subtitles | قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً الصعود على متن طائرة نحو باريس |
- Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, consultation, avril 1992; | UN | بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، استشارة، نيسان/أبريل 1992؛ |
L'organisation baha'ie a été définie comme une secte politique historiquement liée au régime du Shah, contre-révolutionnaire et caractérisée par ses activités d'espionnage au profit de l'étranger, en particulier Israël. | UN | وعرﱢفت المنظمة البهائية بأنها بدعة سياسية مرتبطة تاريخيا بنظام الشاه ومضادة للثورة، ومتميزة بأنشطتها التجسسية لصالح الخارج، ولا سيما لصالح إسرائيل. |
Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, consultation, avril 1992; | UN | بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، استشارة، نيسان/أبريل 1992. |
Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends à La Haye, Full Tribunal, 16-18 février 1998. | UN | بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات في لاهاي، Full Tribunal، 16-18 شباط/فبراير 1998. |
Le régime iranien dépend dangereusement des décisions d’un seul homme, le Leader. Pour cette raison, il montre un degré de fragilité comparable à celui du régime du Shah à la toute fin des années 70. | News-Commentary | والآن بات النظام الإيراني معتمداً إلى حد كبير على القرارات التي يتخذها رجل واحد، الزعيم. ولهذا السبب فقد أظهر النظام درجة من الهشاشة أشبه بما بلغه نظام الشاه من ضعف أثناء القسم الأخير من السبعينيات. |
Ah, oui, il était au Caucase, puis il est devenu le ministre d'un prince en Perse, et a tué le frère du Shah là-bas. | Open Subtitles | -أجل، كان في القوقاز ثم صار وزيرًا لأحد الأمراء في فارس وقتل أخ الشاه هناك. |
Les femmes sont plus belles que celles du harem du Shah. | Open Subtitles | .(نساء أكثر جمالاً من اللاتي يحظى بها الشاه (هاريم |
Ils y resteront jusqu'au retour du Shah. | Open Subtitles | سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه |
Mais il ne se anguit pas du tout de l'epoque du Shah. | Open Subtitles | ولكن كما تري, فهو يشتاق إلي أيام"الشاه". |
Après le renversement du régime du Shah, les Iraniens résidant en Iraq ont commencé à collaborer avec le nouveau régime contre l'Iraq, commettant des actes de terrorisme contre des fonctionnaires iraquiens — notamment des tentatives d'assassinat — et contre les institutions du pays. | UN | وبعد الاطاحة بنظام الشاه في ايران، بدأ هؤلاء الايرانيون المقيمون في العراق بالتعاون مع النظام الايراني الجديد ضد العراق إذ قاموا بأعمال ارهابية ضد المسؤولين العراقيين أو محاولة اغتيالهم وضد المؤسسات العراقية. |
- Sur la question des biens du Shah : Affaire A/11, plaidoirie devant le tribunal irano-américain des différends à La Haye, Full Tribunal, 16-18 février 1998; | UN | بشأن مسألة ممتلكات الشاه: القضية ألف/11، مرافعة أمام المحكمة الإيرانية - الأمريكية للمنازعات في لاهاي، Full Tribunal، 16-18 شباط/فبراير 1998. |
20. Au sujet des baha'is, il a été souligné qu'il ne s'agissait pas d'une minorité religieuse, mais d'une organisation politique associée au régime du Shah, contre la révolution iranienne et se livrant à des activités d'espionnage. | UN | ٠٢- وفيما يتعلق بالبهائيين، أشير إلى أن اﻷمر لا يتناول أقلية دينية، بل منظمة سياسية متشاركة مع نظام الشاه ضد الثورة اﻹيرانية وتقوم بأنشطة تجسس. |
Il est bien trop tôt pour prédire une autre révolution. Mais le fossé entre la société iranienne et son gouvernement est bien plus profond aujourd’hui qu’il ne l’était à l’époque du Shah il y a trente ans. | News-Commentary | ورغم ذلك فنحن نجازف بالسماح لذكريات 1979 بتضليلنا. فمن السابق لأوانه أن نتكهن باندلاع ثورة أخرى. ولكن الانقسام بين المجتمع الإيراني وحكومته أصبح اليوم أعظم مما كان عليه تحت حكم الشاه قبل ثلاثين عاماً. ويبدو أن التغيير بات محتماً. |
L’histoire récente montre qu’une grande variété de pouvoirs régionaux sont nés au Moyen-Orient : l’Iran du Shah et l’Égypte de Nasser, par exemple. | News-Commentary | يذكر التاريخ المعاصر بروز عدد من القوى الإقليمية في الشرق الأوسط ـ مثل الشاه في إيران، و جمال عبد الناصر في مصر. لكن بروز تركيا باعتبارها قوة إقليمية يختلف عن القوى السابقة بسبب بنيتها الديمقراطية التي تجعل منها صانعاً نشطاً للسلام وليس مجرد قوة من قوى الشغب المحلية. |
Nous étions de jeunes officiers de renseignement pendant les derniers jours du Shah. | Open Subtitles | كنّا ضبّاط تحليل شباب (خلال فترة موت (الشاه |
Un pro de l'exfiltration qui a fait sortir des partisans du Shah. | Open Subtitles | من يكون هذا؟ (طوني) خبير في الاستخراج إستطاع ان يخرج الكثير من قوم الشاه بعد الانقلاب |