Il importe de renforcer la représentation extérieure de l'ONUDI tout en tenant compte des coûts budgétaires ; par exemple, par un redéploiement approprié du personnel du siège vers les services extérieurs. | UN | ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان. |
Il est nécessaire de continuer à décentraliser les postes d'administrateur du siège vers le terrain et d'instituer une politique améliorée de roulement. | UN | وهناك حاجة لمزيد من اللامركزية في الوظائف الفنية من المقر إلى الميدان ووضع سياسة محسنة بشأن التناوب في المناصب. |
Déplacer du siège vers les bureaux de pays une fraction importante de l'effectif des administrateurs. | UN | تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية |
Il a été félicité pour la décentralisation des ressources du siège vers le terrain afin de renforcer la capacité d’exécution des programmes. | UN | وأشيد باليوندسيب لتحقيقه اللامركزية في الموارد بنقلها من المقر الى الميدان بهدف تعزيز القدرة على تنفيذ البرامج . |
Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du siège vers les bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان. |
Le redéploiement de ressources et d'administrateurs ayant le niveau d'expertise nécessaire du siège vers le terrain; | UN | :: نقل الموارد والموظفين المهنيين الذين يتمتعون بمستوى الخبرة اللازم من المقر الرئيسي إلى الميدان؛ |
Le Comité a été informé qu'il est prévu de redéployer au total 17 postes du siège vers les bureaux extérieurs. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية. |
Afin de mener à bien ces améliorations et ces changements, ONU-Femmes appuiera et renforcera ses capacités à l'échelle régionale et transférera certaines fonctions de contrôle du siège vers les régions. | UN | ومن أجل تحقيق هذه التحسينات والتغييرات، ستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوحيد وتعزيز القدرات على الصعيد الإقليمي وتفويض بعض مهام الرقابة من المقر إلى المستوى المحلي. |
Le FNUAP propose de procéder à un important transfert de postes du siège vers le terrain. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان. |
Pour ce faire, il est possible de procéder à la décentralisation des unités de facilitation du siège vers les régions; | UN | ومن الممكن تحقيق ذلك بإضفاء طابع اللامركزية على وحدات التسهيل من المقر إلى المناطق؛ |
Elle a noté que l'analyse du rapport annuel axé sur les résultats avait été utilisée pour planifier la décentralisation des experts politiques du siège vers le terrain. | UN | وذكرت أن تحليل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج قد استُخدم في التخطيط فيما يتصل بنقل خبراء السياسات العامة من المقر إلى الميدان، تحقيقا للامركزية. |
Une délégation a noté qu'en ce qui concerne les mesures de suivi, au lieu d'envoyer des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays, il serait utile d'obtenir également des contributions de la part de ces bureaux. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه سيكون من المفيد أيضا، فيما يتعلق بإجراءات المتابعة، الحصول على مدخلات من المكاتب القطرية بدلا من إصدار تعليمات في اتجاه واحد من المقر إلى المكاتب القطرية. |
Elle a noté que l'analyse du rapport annuel axé sur les résultats avait été utilisée pour planifier la décentralisation des experts politiques du siège vers le terrain. | UN | وذكرت أن تحليل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج قد استُخدم في التخطيط فيما يتصل بنقل خبراء السياسات العامة من المقر إلى الميدان، تحقيقا للامركزية. |
Ce processus aura sans doute des incidences sur la dotation, de nouvelles mutations ayant éventuellement lieu du siège vers les activités extérieures, et sur la formation. | UN | وقد يكون من اﻵثار الممكنة على التوظيف إجراء المزيد من عمليات نقل للموظفين من المقر إلى اﻷنشطة الميدانية. وتتسم اﻵثار الناجمة عن التدريب باﻷهمية أيضا. |
[1] Dép. S: Départs du siège: mouvements d'administrateurs du siège vers des bureaux extérieurs au sein de l'organisation. | UN | [1] المقر، إلى الخارج = موظفون من الفئة الفنية انتقلوا من المقر إلى أماكن ليس بها مقر داخل المنظمة. |
Ceci impliquait notamment le redéploiement de ressources et d'administrateurs du siège vers le terrain, une délégation de pouvoir appropriée et la formulation des fonctions et responsabilités essentielles des bureaux extérieurs. | UN | وكان هذا يتطلب إعادة توزيع الموارد والموظفين الفنيين من المقر إلى الميدان، والتفويض المناسب للسلطة، وصوغ الوظائف والمسؤوليات الأساسية للمكاتب الميدانية. |
Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du siège vers les bureaux extérieurs. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان. |
Le plan de travail demande une véritable décentralisation des activités et un renforcement de la représentation hors Siège par le redéploiement de ressources et d'administrateurs du siège vers le terrain, et une délégation de pouvoirs appropriée. | UN | وتتطلب خطة الأعمال لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيلا ميدانيا معززا من خلال نقل الموارد والموظفين الفنيين من المقر الى الميدان، مع تفويض مناسب في السلطة. |
a) Le redéploiement de ressources et d'administrateurs ayant le niveau d'expertise nécessaire du siège vers le terrain; | UN | (أ) نقل الموارد والموظفين الفنيين ذوي المستوى المطلوب من الخبرة من المقر الى الميدان؛ |
Pour répondre aux besoins en effectifs mis en évidence dans ce document, il est prévu de détacher une dizaine d’administrateurs du siège vers le terrain. | UN | وللوفاء بالاحتياجات من الموظفين مثلما هو مبين في البرنامج والميزانيتين ، خصص ٠١ موظفين من الفئة الفنية لكي ينقلوا من المقر الى الميدان . |
2. Le Plan de travail prévoit aussi la décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège grâce à un redéploiement de ressources et de personnel du siège vers les bureaux extérieurs. | UN | ٢ - ومضى قائلا ان خطة اﻷعمال تنص أيضا على لامركزية اﻷنشطة وتعزز التمثيل الميداني عن طريق اعادة توزيع الموارد وتنقيل الموظفين من المقر الرئيسي الى الميدان . |