ويكيبيديا

    "du site web" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموقع الشبكي
        
    • للموقع الشبكي
        
    • على موقع
        
    • من موقع
        
    • في موقع
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • لموقع
        
    • بموقع
        
    • موقع الشبكة
        
    • موقع الإنترنت
        
    • إلى موقع
        
    • الموقع على شبكة الإنترنت
        
    • الموقع على الشبكة العالمية
        
    • موقع الويب
        
    • الموقع على الإنترنت
        
    Le téléchargement plus fréquent des documents techniques à partir du site Web témoigne de l'intérêt des utilisateurs. UN ومما يعكس اهتمام المستعملين تزايد عدد عمليات الاستنساخ الحاسوبي للمواد الفنية من على الموقع الشبكي.
    Certains progrès technologiques et, notamment, l'amélioration des interfaces et du site Web, ont bien évidemment amélioré la situation par certains côtés. UN وما من شك في أن التكنولوجيا كانت عاملا مساعدا، خاصة ما يتعلق بتحسين الواسطات البرنامجية وتطوير الموقع الشبكي.
    Le Groupe salue la création et la mise à jour de certaines sections thématiques du site Web dans les six langues officielles, ainsi que la création de sites Web commémoratifs. UN وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية.
    Les participants ont discuté des principaux objectifs du site Web et de la place qu'il devait faire aux différents sujets et il a été examiné et arrêté une stratégie globale de gestion du site. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    Des informations sur les organisations non gouvernementales sont également disponibles dans la base de données du site Web du PNUCID. UN كما أتاح اليوندسيب المعلومات عن تلك المنظمات غير الحكومية على موقع قاعدة بياناته على الشبكة العالمية.
    Tous les établissements agréés par le Centre ont reçu une circulaire les invitant à constamment consulter cette section du site Web. UN وتلقى جميع حملة التراخيص تعميما يطلب إليهم الاطلاع باستمرار على هذا القسم من موقع الهيئة على الإنترنت.
    Le catalogue est accessible depuis la page " Bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Le contenu du site Web officiel d'ONU-Femmes a augmenté de 140 % en 2012. UN ونما محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بالهيئة بنسبة 140 في المائة خلال عام 2012.
    L'adresse du site Web sera indiquée dans le rapport correspondant du Comité à l'Assemblée générale. UN وسيشار إلى الموقع الشبكي في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Cette base de données, qui compte 75 affaires, sera accessible aux praticiens par le truchement du site Web de l'Initiative StAR et du portail Web de TRACK. UN وتتضمن قاعدةُ البيانات 75 قضية، وسوف تتاح للممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة ستار وبوابة تراك الشبكية.
    Une ligne directe de téléassistance pour les membres du public et les contribuables a été mise en place et des commentaires peuvent être envoyés par le biais du site Web officiel du Service des impôts. UN وقد خُصّص خط مباشر لأفراد الجمهور ودافعي الضرائب، كما أنَّ الموقع الشبكي الرسمي لإدارة الضرائب به ركن لإرسال التعليقات.
    Les données recueillies sont publiées sur une version accessible aux personnes handicapées du site Web du Ministère. UN وتُنشر بيانات الدراسة في نص خالٍ من العوائق على الموقع الشبكي للوزارة.
    Ces ouvrages et des fiches d'information sur les questions liées aux droits de l'homme peuvent être téléchargés du site Web dans différentes langues. UN ويمكن تحميل هذه المنشورات وصحائف وقائع بشأن مسائل حقوق الإنسان من الموقع الشبكي بلغات متنوعة.
    La plupart des visiteurs du site Web d'un organisme ont une connaissance limitée de sa structure et de ses politiques internes. UN ولدى معظم الزائرين للموقع الشبكي للمؤسسة معرفة محدودة بهيكلها وسياستها الداخلية.
    Les mises à jour mensuelles à compter de la date de la bibliographie annuelle la plus récente sont consultables dans la rubrique " Bibliographie " du site Web de la CNUDCI. UN وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي.
    ii) Nombre moyen mensuel de consultations du site Web du sous-programme et nombre moyen mensuel de téléchargements des principales publications en série. UN ' 2` معدل الاستخدام الشهري للجلسات وعدد تحميل المنشورات الرئيسية المتكررة من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت.
    Le catalogue est accessible depuis la page " bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Tout différend juridique découlant de l'utilisation du Web devrait être traité dans le pays d'origine du site Web. UN كما ينبغي تسوية أي نزاع قانوني ناشئ عن استخدام الشبكة في البلد الذي يصدر منه الموقع الإلكتروني المعني.
    Le nombre de visites mensuelles du site Web de la Convention UN عدد الزيارات الشهرية لموقع اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs du site Web du Département, ainsi que du nombre d'organismes qui y relient le leur. UN `2 ' الزيادة في عدد مستعملي موقع الإدارة على الانترنت والمنظمات التي تربط مواقعها على الانترنت بموقع الإدارة عليها.
    Des ressources supplémentaires sont également prévues pour la tenue à jour du site Web et pour l'achat du matériel nécessaire à cet effet. UN كما تلزم موارد إضافية لصيانة موقع الشبكة وما يرتبط بذلك من الاحتياجات من المعدات.
    :: L'amélioration du site Web intégré et de l'infrastructure; UN :: تعزيز موقع الإنترنت الموحد والهيكل الأساسي الداعم
    ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la Division de statistique UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للزيارات إلى موقع الشعبة الإحصائية على شبكة الإنترنت
    Pour régler ce problème, on procède actuellement à la mise en place d'un système de gestion du contenu et au renforcement de la gouvernance du site Web. UN وتجري معالجة ذلك في سياق تنفيذ نظام لإدارة المحتوى وتعزيز إدارة الموقع على شبكة الإنترنت.
    iv) Amélioration du site Web interorganisations; UN `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛
    Organisation de réunions pour le Groupe des 77 et la Chine et maintenance du site Web correspondant; UN ● ترتيب اجتماعات مجموعة الـ77 والصين، والمحافظة على موقع الويب ذي الصلة؛
    Une stratégie de formation n'a pas été mise en œuvre, et la gestion du site Web doit d'être améliorée. UN إذ لم تنفّذ استراتيجية للتدريب، كما ينبغي تحسين إدارة الموقع على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد