Aucune observation n'a été formulée au sujet du sixième alinéa du préambule. | UN | 247 - لم يطرح أي تعليقات على الفقرة السادسة من الديباجة. |
À cet égard, le représentant du Danemark note que, pour répondre aux préoccupations exprimées par certains États, les auteurs ont remanié le libellé du sixième alinéa du préambule. | UN | وفي هذا الصدد لاحظ أن مقدّمي مشروع القرار قد قاموا بتغيير ألفاظ الفقرة السادسة من الديباجة لمراعاة انشغالات بعض الدول. |
Présentant le projet de résolution, le représentant de Cuba l’a révisé oralement en ajoutant les mots «de même qu’ailleurs» à la fin du sixième alinéa du préambule. | UN | ١٠ - وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل كوبا بتنقيحه شفويا بإضافة عبارة " وفي غيرها من اﻷماكن " إلى نهاية الفقرة السادسة من الديباجة. |
a) Le membre de phrase suivant a été ajouté à la fin du sixième alinéa du préambule : | UN | )أ( أضيفت العبارة التالية في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة: |
Les amendements auraient également permis d'équilibrer davantage le préambule du projet de résolution s'agissant des objectifs du Traité et auraient ôté toute ambiguïté éventuelle du texte actuel du sixième alinéa du préambule, en précisant clairement que les seules options s'offrant à la décision de prorogation sont celles prévues au paragraphe 2 de l'article X du Traité. | UN | والتعديلات كان من شأنها أيضا أن توجد توازنا أكبر في ديباجة مشروع القرار من حيث أهداف المعاهدة، وأن تزيل الغموض الكامن في الصياغة الحالية للفقرة السادسة من الديباجة بتوضيح أن الخيارات الوحيدة المتاحة لقرار التمديد هي تلك المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة. |
Tenant compte tout particulièrement du sixième alinéa du préambule de la résolution 49/29 de l'Assemblée générale, en date du 7 décembre 1994, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، |
b) À la fin du sixième alinéa du préambule, les mots " fait toujours l'objet de négociations bilatérales " seraient remplacés par " est toujours à l'examen " ; | UN | )ب( في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة تحذف عبارة " من خلال المفاوضات الثنائية " ؛ |
c) Supprimer le dernier mot " arbitrairement " du sixième alinéa du préambule; | UN | )ج( في الفقرة السادسة من الديباجة تشطب كلمة " تعسفي " الواردة بعد كلمة " إعلام " ؛ |
251. Le représentant de Cuba a demandé un vote séparé sur les amendements au projet de résolution, notamment les modifications du sixième alinéa du préambule et la suppression du neuvième alinéa du préambule. | UN | 251- وقدم ممثل كوبا طلباً لإجراء تصويت منفصل على تعديلات لمشروع القرار، بما في ذلك تعديل الفقرة السادسة من الديباجة وحذف الفقرة التاسعة من الديباجة. |
45. Mme LORIA (Italie), appuyée par M. SATO (Japon), propose d'insérer l'expression " ainsi que les stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté " à la fin du sixième alinéa du préambule. | UN | 45- السيدة لوريا (ايطاليا) بتأييد من السيد ساتو (اليابان): اقترحت ادخال العبارة " اضافة إلى الاستراتيجيات الوطنية لتقليل الفقر " في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة. |
Les deux premiers mots, < < Se félicitent > > , du sixième alinéa du préambule sont à remplacer par < < Soulignent > > . | UN | واستعيض عن تعبير " وإذ ترحب بـ ... " الأولى في الفقرة السادسة من الديباجة بعبارة " وإذ تشدد على ... " . |
Il propose oralement un amendement consistant à ajouter le membre de phrase ci-après à la fin du sixième alinéa du préambule : < < et exprimant son intention d'examiner la question plus avant à sa prochaine session > > . | UN | واقترح تعديلاً شفوياً يتضمن إضافة العبارة التالية في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة: " وإذ تعرب عن اتجاهها إلى المضي في دراسة هذه المسألة في دورتها القادمة " . |
A la première ligne du sixième alinéa du préambule et aux troisième et sixième lignes du paragraphe 2 du dispositif, le mot " section " doit être remplacé par le mot " partie " et, à la dernière ligne du paragraphe 1 du texte anglais, le mot " improve " devrait être remplacé par le mot " better " . | UN | يستعاض عن كلمة " الفرع " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة السادسة من الديباجة وفي السطرين اﻷول والرابع من الفقرة ٢ بكلمة " جزء " . ويستعاض في النص الانكليزي عن كلمة " improve " الواردة في السطر اﻷخير من الفقرة بكلمة " better " . |
Sur la suggestion de M. Eide, la Sous-Commission a accepté le libellé suivant pour la fin du sixième alinéa du préambule : " les droits de l'homme reconnus sur le plan international et le droit humanitaire, " . | UN | وبناء على اقتراح من السيد إيدي، وافقت اللجنة الفرعية على الصيغة التالية في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة: " مع حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني " . |
À la 50e séance, le 17 novembre, le représentant de la Fédération de Russie a présenté un amendement (A/C.3/54/L.92) au projet de résolution A/C.3/54/L.60, consistant à ajouter à la fin du sixième alinéa du préambule le membre de phrase suivant : | UN | ١٩ - وفي الجلسة ٥٠، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أدخل ممثل الاتحاد الروسي تعديلا )A/C.3/54/L.92( على مشروع القرار A/C.3/54/L.60 أضاف به في آخر الفقرة السادسة من الديباجة العبارة التالية: |
À la 52e séance, le 18 novembre, le représentant de la République islamique d'Iran a révisé oralement le texte du sixième alinéa du préambule en remplaçant les mots < < dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme > > par les mots < < par la Conférence mondiale contre le racisme > > . | UN | 13 - وفي الجلسة 52، المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل جمهورية إيران الإسلامية بتنقيح الفقرة السادسة من الديباجة بأن استعاض عن عبارة " بالمساهمات المقدمة عن طريق المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية " بعبارة " بمساهمات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية " . |
20. Il indique que le libellé du début du sixième alinéa du préambule a été modifié de la façon suivante : «Convaincue que la pratique abominable des viols, utilisée dans le cadre de la politique de nettoyage ethnique, constitue...». Par ailleurs, à la fin du paragraphe 10 après le mot «Europe», il faut ajouter le membre de phrase suivant : «y compris en leur assurant le plein accès». | UN | ٢٠ - وقد تم إدخال تعديل على بداية الفقرة السادسة من الديباجة بحيث تنص على ما يلي " واقتناعا منها بأن ممارسة الاغتصاب البشعة، في تحقيق سياسة التطهير العرقي، تشكل ... " ، وأضيفت في الفقرة ١٠ من المنطوق بعد لفظة " أوروبا " عبارة " بما في ذلك إتاحة فرص الاتصال الكامل لها " . |
Mme Booker (Bahamas) dit que si sa délégation respecte les États qui appliquent un moratoire sur les exécutions, l'objectif de l'amendement proposé est d'équilibrer le libellé du sixième alinéa du préambule du projet de résolution de sorte qu'il englobe aussi ceux qui n'appliquent pas de moratoire. | UN | 87 - السيدة بوكر (جزر البهاما): قالت إنه مع احترام وفدها للدول التي طبّقت وقفاً لاستخدام عقوبة الإعدام فإن هدف التعديل المقترح هو إقامة توازن في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار بحيث تغطي أيضاً الدول التي لم تُطبّق هذا الوقف. |