Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien qui a été kidnappé. | UN | وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
L'Union européenne demande aux ravisseurs du soldat israélien Gilad Shalit de le relâcher immédiatement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء. |
L'Union européenne renouvelle son appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien qui a été enlevé. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
L'orateur appelle également à la libération du soldat israélien et du journaliste britannique, mesures supplémentaires d'instauration de la confiance. | UN | وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة. |
Les négociations menées sous les auspices de l'Égypte se poursuivent pour la libération du soldat israélien capturé à cette date. | UN | وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك. |
La libération de certains d'entre eux, ainsi que du soldat israélien, constituerait une évolution très positive. | UN | لذا سيكون إطلاق سراح البعض منهم بالإضافة إلى إخلاء سبيل الجندي الإسرائيلي تطورا إيجابيا للغاية. |
Plusieurs membres du Conseil ont réclamé la libération du soldat israélien, Gilad Shalit, détenu par le Hamas à Gaza, et plusieurs ont souligné que l'assistance humanitaire destinée à Gaza devrait être acheminée par les voies prévues à cet effet. | UN | وفي حين دعا بعض أعضاء المجلس إلى إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، الذي تحتفظ به حماس في غزة كأسير؛ أكد بعضهم على أن إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة ينبغي أن يتم من خلال القنوات الموجودة. |
L'Union européenne appelle une nouvelle fois à la libération immédiate du soldat israélien enlevé. | UN | 18 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث مرة أخرى على الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
14. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
XVIII. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit 1336 - 1344 277 | UN | ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط 1336-1344 388 |
14. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
XVIII. Maintien en détention du soldat israélien Gilad Shalit | UN | ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط |
Nous demandons également à la partie palestinienne de mettre fin aux attaques à la roquette et à la violence; de procéder à la libération du soldat israélien qu'elle a capturé et de parvenir à une cohésion interne. | UN | ونناشد أيضا الجانب الفلسطيني أن يوقف هجمات الصواريخ والعنف، ويضمن إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وأن يحقق الترابط الداخلي. |
En outre, nous appelons au retour du soldat israélien capturé et à la mise en place de conditions nécessaires à une solution durable à la crise, notamment la fin des tirs de roquettes Qassam contre la population israélienne. | UN | وفضلا عن ذلك، ندعو إلى إعادة الجندي الإسرائيلي المختطف وتهيئة الظروف للتوصل إلى حل دائم للأزمة، بما في ذلك وقف إطلاق صواريخ القسام على السكان الإسرائيليين. |
Nous réitérons notre appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien enlevé, et nous nous félicitons des efforts faits à cette fin, y compris ceux déployés par les partenaires dans la région. | UN | ونكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف ونشيد بالجهود الرامية إلي تحقيق تلك الغاية، بما فيها الجهود التي يبذلها الشركاء في المنطقة. |
Nous demandons également aux deux parties de faire des progrès pour résoudre le problème des prisonniers et appelons à la libération, le plus tôt possible, du soldat israélien et des ministres et législateurs palestiniens. | UN | وندعو الطرفين كذلك إلى إحراز تقدم في حل مشكلة السجناء، وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والوزراء والنواب الفلسطينيين في أسرع وقت ممكن. |
Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien enlevé et la libération immédiate des ministres et députés palestiniens détenus par Israël. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف وإلى الإفراج الفوري عن الوزراء والمشرعين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل. |
Nous réitérons notre appel à la libération immédiate du soldat israélien enlevé et saluons les efforts faits en ce sens, notamment ceux des partenaires de la région. | UN | ونكرر مطالبتنا بإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المخطوف فوراً، ونشكر الجهود، بما فيها جهود الشركاء في المنطقة، الرامية لتحقيق هذه الغاية. |
Des dispositions ont été prises pour obtenir la libération du soldat israélien capturé mais Israël doit aussi libérer les centaines de Palestiniens, dont des ministres et des parlementaires, qu'il détient. | UN | وتبذل حاليا جهود لتأمين إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الموقوف إلا أن إسرائيل ملزمة أيضا بإطلاق سراح مئات الفلسطينيين، بمن فيهم الوزراء والبرلمانيون الذين أوقفتهم. |
Il convient d'intensifier les efforts visant à obtenir la libération du soldat israélien kidnappé et la communauté internationale devrait en même temps réaffirmer son opposition à la violence, aux assassinats sélectifs et aux actes de terrorisme, quelle qu'en soit la source. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية لإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وينبغي للمجتمع الدولي في الوقت نفسه أن يؤكد من جديد معارضته للعنف وأعمال القتل المستهدف وأعمال الإرهاب أيا كان مصدرها. |