ويكيبيديا

    "du sommet arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القمة العربية
        
    • للقمة العربية
        
    • لمؤتمر القمة العربي
        
    • مؤتمر القمة العربي
        
    Pourquoi n'y a-t-il pas de paix au Moyen-Orient? Parce qu'Israël a rejeté et continue de rejeter l'initiative de paix commune présentée lors du Sommet arabe de Beyrouth. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    Ils se sont félicités de la décision prise lors du Sommet arabe d'Amman d'offrir une assistance financière à la population palestinienne. UN ورحبا بالقرار الذي اتخذ في القمة العربية المعقودة في عمان بتقديم المساعدات المالية إلى السكان الفلسطينيين.
    Le CCG a informé l'UE des efforts déployés par les pays du CCG au cours du Sommet arabe d'Amman. UN وأطلع مجلس التعاون الاتحاد الأوروبي على الجهود التي بذلتها بلدان المجلس أثناء القمة العربية المعقودة في عمان.
    Préparatifs du Sommet arabe économique, social et de développement UN الإعداد والتحضير للقمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Soutien au budget du Secrétariat général en vue de la préparation du Sommet arabe économique, social et de développement UN السادس والعشرون: دعم موازنة الأمـانة العـامة للإعداد للقمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية السابع والعشرون:
    Le même jour, au cours du déjeuner, le Secrétaire général a fait part aux membres du Conseil de son évaluation du Sommet arabe de Beyrouth et s'est déclaré préoccupé par la situation au Moyen-Orient, en particulier le long de la Ligne bleue. UN وخلال فترة الغداء في اليوم نفسه، أبلغ الأمين العام أعضاء المجلس بتقييمه لمؤتمر القمة العربي المعقود في بيروت وأعرب عن قلقه إزاء الحالة في الشرق الأوسط، وخصوصا على امتداد الخط الأزرق.
    Le Pakistan joint sa voix à cet appel du Comité, qui se résume dans le principe < < terre contre paix > > et s'inscrit dans le plan de paix du Sommet arabe de Beyrouth. UN وتتشاطر باكستان مع اللجنة، المطالبة الواردة في مبدأ الأرض مقابل السلام والمنعكسة في خطة سلام مؤتمر القمة العربي في بيروت.
    Il se sont félicités des recommandations formulées à ce sujet dans le communiqué publié lors du Sommet arabe de Beyrouth. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    :: Date et lieu des quatrième et cinquième sessions du Sommet arabe du développement économique et social du Conseil de la Ligue UN موعد ومكان الدورة الرابعة والدورة الخامسة لمجلس الجامعة على مستوى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية
    Suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et du rapport du Secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales, UN :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية،
    Une résolution du Sommet arabe sera adoptée sur la question; UN وأن يصدر قرار من القمة العربية في هذا الشأن.
    Aussi se félicitent-ils des positions adoptées à ce sujet lors du Sommet arabe du Caire et du Sommet du G-8 à Lyon. UN وفي هذا الصدد، تشيران بارتياح الى المواقف المسجلة في هذا الشأن في القمة العربية في القاهرة وقمة مجموعة الثمانية في ليون.
    Remerciant les États arabes de leurs efforts en vue d'appliquer les résolutions du Sommet arabe sur le développement économique et social, UN - وإذ يشكر الدول العربية على جهودها في إطار تنفيذ قرارات القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية،
    Conformément aux résolutions du Sommet arabe, en particulier la résolution 428 adoptée au Sommet de Damas le 30 mars 2008, UN - وعملا بقرارات القمة العربية وبصفة خاصة قرار قمة دمشق رقم 428 بتاريخ 30/3/2008،
    Lorsque vous avez créé l'institution du Sommet arabe au Caire en 2000, ce n'était pas seulement pour répondre à un besoin de modernisation de la Ligue en tant qu'instance supérieure de l'action arabe commune. UN حين استحدثتم مؤسسة القمة العربية في قمة القاهرة عام 2000، لم يكن هذا مجرد استجابة لمطلب عصري لتطوير الجامعة بوصفها المؤسسة الأم للعمل العربي المشترك.
    Il faut promouvoir une paix juste et globale, comme le prévoit l'initiative approuvée lors du Sommet arabe de Beyrouth, fondée sur les résolutions du Conseil de Sécurité et sur le principe de la terre pour la paix. UN ولذلك لا بد من تشجيع إقامة سلام عادل وشامل، كما تنص على ذلك المبادرة التي اعتمدتها القمة العربية في بيروت، يقوم على قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Le caractère fallacieux des affirmations israéliennes est attesté par la tenue récente du Sommet arabe et du Sommet de la francophonie au Liban, ce qui prouve que les pays du monde entier respectent le Liban et ses positions. UN ومما يبرهن على بطلان المزاعم الإسرائيلية هو انعقاد القمة العربية وقمة الدول الفرنكفونية على أرضه مؤخرا، مما يدل على احترام دول العالم للبنان ومواقفه.
    La Syrie souligne la nécessité de restaurer l'unité nationale palestinienne par le dialogue national et travaille à cette fin en sa qualité de Présidente actuelle du Sommet arabe. UN وتشدد سورية على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، وتسعى بصفتها رئيسا للقمة العربية لتحقيق ذلك.
    La Syrie souligne la nécessité de rétablir l'unité nationale palestinienne grâce à un dialogue national qui renforcerait la position de négociation des Palestiniens et la volonté du peuple palestinien. En outre, la Syrie œuvre dans ce sens en sa qualité de Président du Sommet arabe. UN وهي تشدد على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، بهدف تمتين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وتدعيم إرادة الشعب الفلسطيني، وتسعى سورية بصفتها رئيسا للقمة العربية إلى تحقيق ذلك.
    Ayant écouté l'intervention du coordinateur général du Sommet arabe économique, social et de développement à propos des préparatifs du Sommet et de la nécessité d'apporter le soutien financier nécessaire à une bonne préparation, UN - وبعد الاستماع إلى مداخلة المنسق العام للقمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية حول التقدم المحرز في الإعداد للقمة، وأهميـة توفير الدعم المالي اللازم للإعداد الجيد لها،
    Le Conseil ministériel a fait le point de la situation entre le Koweït et l'Iraq, à la lumière des décisions que le Conseil suprême a prises lors de ses précédentes sessions et des résultats positifs du Sommet arabe tenu en mars 2002 à Beyrouth, qui contribuent au renforcement de la sécurité et de la stabilité dans la région. UN تدارس المجلس الوزاري الحالة بين دولة الكويت والعراق في ضوء القرارات التي اتخذها المجلس الأعلى في دوراته السابقة والنتائج الإيجابية لمؤتمر القمة العربي الذي عُقد في بيروت في شهر آذار/مارس الماضي والتي تسهم في تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique (BADEA) La BADEA a été créée conformément à une résolution de la sixième Conférence du Sommet arabe, tenue à Alger, le 28 novembre 1973. UN تأسَّس المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا بمقتضى قرار من مؤتمر القمة العربي السادس الذي عُقد في الجزائر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وبدأ عملياته في آذار/مارس 1975.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد