Cette initiative a constitué la principale raison de la tenue du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ولقد وفرت تلك المبادرة الحافز الرئيسي لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En outre, les termes employés dans l'annexe différaient sensiblement de ceux adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | كما تختلف صياغات المرفق أيضا بصورة كبيرة عن تلك التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le Directeur a déclaré que les critères de développement énoncés dans le rapport étaient compatibles avec les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقال المدير إن اﻷفكار اﻹنمائية التي يُنادي بها في التقرير تتلاءم مع غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le Directeur a déclaré que les critères de développement énoncés dans le rapport étaient compatibles avec les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقال المدير إن اﻷفكار اﻹنمائية التي يُنادي بها في التقرير تتلاءم مع غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Le Liban est bien parti pour atteindre les objectifs pour l’an 2000 fixés lors du Sommet mondial pour les enfants, dont certains ont déjà été réalisés. | UN | ولبنان ماض في طريقه لتحقيق أهداف عام ٢٠٠٠ التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التي تم فعلا تحقيق بعضها. |
Elle se félicite par ailleurs que l'Assemblée générale consacre en 2001 une session extraordinaire au suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وأعربت أيضاً عن اغتباطها لتخصيص الجمعية العامة دورة استثنائية في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En s'efforçant de mettre en oeuvre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, l'Australie reste confrontée à des défis. | UN | إن أستراليا، في سعيها إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا تزال تواجه عددا من التحديات. |
Etat au 15 juillet 1993 de la signature de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفـل |
Suivi du Sommet mondial pour les enfants 53 | UN | متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. | UN | بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر. |
Sept chefs d'État ou de gouvernement ainsi que les envoyés spéciaux et les ministres de 17 autres pays ont participé à cette table ronde, qui coïncidait avec le troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Il se félicite aussi de l'élaboration, par l'État partie, d'un Programme national d'action et de la définition d'objectifs concrets pour le suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وترحب اللجنة أيضا بوضع الدولة الطرف خطة عمل وطنية وتحديد أهداف ملموسة على سبيل متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Les différents groupes de la société civile ont pris une part aussi importante que les gouvernements aux activités de suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي. |
Il est tout aussi important d'assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement social, qui pourrait être établi selon la procédure qui avait été adoptée dans le cas du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ومن المهم كذلك إجراء رصد للتقدم فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن أن يرتكز إلى اﻹجراء الذي اعتمد لرصد التقدم الذي حققه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
I. ÉTAT AU 31 JANVIER 1994 DE LA SIGNATURE DE LA DÉCLARATION du Sommet mondial pour les ENFANTS 30 | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
L'on estime qu'il faudrait pouvoir disposer chaque année de 25 milliards de dollars supplémentaires pour pouvoir réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وكان التقدير أن الموارد المالية الاضافية اللازمة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستبلغ ٢٥ بليون دولار في السنة. |
La dynamique de l'action en faveur des objectifs du Sommet mondial pour les enfants prend manifestement de l'ampleur. | UN | تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La République-Unie de Tanzanie est déterminée à en assurer l'application et à réaliser ainsi les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وهو ملتزم بكافلة تنفيذها، وبالتالي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Etats financiers finals du Sommet mondial pour les enfants 64 | UN | البيانات المالية الختامية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Les effets des conclusions du Sommet mondial pour les enfants ont été mis en évidence dans de nombreux aspects de nos mesures concernant les enfants. | UN | إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال. |
En ce qui concerne les problèmes de l'enfant, l'UNICEF a constaté que les gouvernements choisissent bien souvent de s'inspirer de leurs programmes d'action nationaux pour donner suite aux engagements du Sommet mondial pour les enfants. | UN | أما المسائل المتصلة بالطفل، فتُظهر الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف أن الحكومات كثيرا ما تختار أن تستفيد من برامج عملها الوطنية للعمل بالتزامات مؤتمر القمة من أجل الطفل. |
Il ressort du rapport intérimaire présenté à la mi-Décennie sur l'application des résultats du Sommet mondial pour les enfants que les activités en faveur des enfants se sont intensifiées partout dans le monde et que de nouveaux partenariats se sont créés entre les gouvernements, les ONG, les donateurs, les médias, la société civile et les organisations internationales. | UN | وقالت إن التقرير المؤقت المقدم فـي منتصف العقد بشأن تطبيق نتائج المؤتمر العالمي من أجل الطفل يبين أن اﻷنشطة المتخذة لصالح اﻷطفال قد تكاثرت في جميع أنحاء العالم، وأن شراكات جديدة قد نشأت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة ووسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
Ces efforts ont abouti à l'adoption, par certains parlementaires, du principe 20/20, et permis d'inclure la Convention relative aux droits de l'enfant et les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le document final du Sommet. | UN | وكان ذلك عاملا هاما في اعتماد أعضاء البرلمان لمبدأ ٢٠/٢٠ وإدراج أهداف اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الوثيقة الختامية. |
Nous avions pris cet engagement lors du Sommet mondial pour les enfants, en septembre 1990. | UN | وقد أعلنا هذا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي للطفولة في ايلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
11. Le Comité a examiné les états financiers finals du Sommet mondial pour les enfants (E/ICEF/1993/AB/L.13). | UN | ١١ - استعرضت اللجنة البيانات المالية الختامية المتعلقة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل )E/ICEF/1993/AB/L.13(. |