Je saisis cette occasion pour féliciter le peuple du Soudan du Sud à l'occasion de son accession à l'indépendance et de l'admission de cet État, à l'ONU. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة. |
J'adresse également mes félicitations à la République du Soudan du Sud, à l'occasion de son admission parmi les États Membres de l'ONU. | UN | كما أهنئ جمهورية جنوب السودان على انضمامها إلى الأمم المتحدة. |
L'admission du Soudan du Sud à notre Organisation est l'aboutissement d'un long processus destiné à apporter la paix et la stabilité à tous les Soudanais. | UN | وقبول جنوب السودان في منظمتنا تتويج لعملية طويلة لتحقيق السلام والاستقرار لجميع السودانيين. |
J'engage également les partenaires de développement du Soudan du Sud à apporter l'appui nécessaire à la consolidation de la paix pour instaurer la stabilité dans les zones exposées aux conflits. | UN | وأحث أيضا شركاء جنوب السودان في التنمية على تقديم الدعم الضروري المتعلق ببناء السلام للجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المناطق المعرضة للنـزاع. |
Je prie le Chef du Protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Soudan du Sud à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Nous avons été heureux de l'admission de l'État du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. Le Koweït a reconnu l'État du Soudan du Sud dès le premier jour de son indépendance. | UN | لقد أسعدنا انضمام دولة جنوب السودان إلى الأمم المتحدة، هذه الدولة التي اعترفت بها الكويت في أول يوم من استقلالها. |
Décide d'admettre la République du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقرر قبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة. |
L'année dernière, l'ONU a joué un rôle important en vue d'aider le peuple du Soudan du Sud à réaliser ses aspirations. | UN | وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته. |
Il a exhorté les dirigeants du Soudan du Sud à ouvrir le pays aux secours humanitaires et à œuvrer ensemble à refermer les blessures. | UN | وذكر الأمين العام أنه حث قادة جنوب السودان على السماح بإيصال المساعدة الإنسانية والعمل معاً على تضميد الجراح. |
Il a exhorté les dirigeants du Soudan du Sud à ouvrir le pays aux secours humanitaires et à œuvrer ensemble à refermer les blessures. | UN | وحث الأمين العام قادة جنوب السودان على السماح بوصول المساعدات الإنسانية، والعمل معا من أجل تضميد الجراح. |
16. La capacité du Soudan du Sud à garantir les droits de l'homme reste limitée et semble quelque peu régresser. | UN | 16- وتبقى قدرة جنوب السودان على كفل حقوق الإنسان محدودة مع ظهور بعض علامات التراجع. |
La tolérance et l'acceptation des autres sont essentielles pour le peuple soudanais, comme en témoigne son respect du droit du Soudan du Sud à l'autodétermination et de l'accord de paix. | UN | فالتسامح وقبول الآخر من الأمور الأساسية لدى الشعب السوداني، كما يتضح من احترام بلده حق جنوب السودان في تقرير المصير واتفاق السلام. |
Le Gouvernement soudanais réaffirme son engagement de tenir le référendum sur l'avenir du Soudan du Sud à la date prévue, à savoir le 9 janvier 2011. | UN | وتؤكد حكومة بلده التزامها بإجراء الاستفتاء لتحديد مستقبل جنوب السودان في موعده المحدد في 9 كانون الثاني/يناير 2011. |
Le Guyana s'est réjoui de c'être coauteur de la résolution 65/308 qui a abouti à l'entrée du Soudan du Sud à l'Assemblée générale. | UN | وكان من دواعي غبطة غيانا أن تشارك في تقديم القرار 65/308، الذي أثمر عن قبول جنوب السودان في عضوية الجمعية العامة هذه. |
Le Botswana s'efforcera, dans la limite de ses ressources, d'aider ses frères et sœurs du Soudan du Sud à faire en sorte que leur liberté politique se traduise en bienfaits sociaux et économiques concrets. | UN | ستسعى بوتسوانا، في حدود مواردها، إلى مساعدة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان في ترجمة حريتهم السياسية إلى فوائد اجتماعية واقتصادية ملموسة. |
Nous nous félicitons du règlement de la situation au Soudan du Sud et de l'entrée de la République du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies en tant que cent quatre-vingt-treizième membre. | UN | إننا نرحب بالتسوية في جنوب السودان وانضمام جمهورية جنوب السودان إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193. |
La Présidente invite le représentant du Soudan du Sud à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة ممثل جنوب السودان إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant du Soudan du Sud à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل جنوب السودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Décide d'admettre la République du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقرر قبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة. |
Admission de la République du Soudan du Sud à l'Organisation 108e | UN | قبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصـي الجمعية العامة بقبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة. |
iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun; | UN | ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛ |