21.16 Le bureau de liaison de New York relève du Bureau du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme; il représente le Centre au Siège. | UN | ٢١-١٦ ويعد مكتب الاتصال في نيويورك جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ويمثل المركز في المقر. |
Représente le Centre, à la demande du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, à des séminaires, symposiums, colloques et autres réunions; | UN | وهو يمثل المركز، بناء على طلب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، في الحلقات الدراسية وحلقات المناقشة والندوات وغيرها من الاجتماعات؛ |
21.16 Le bureau de liaison de New York relève du Bureau du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme; il représente le Centre au Siège. | UN | ٢١-١٦ ويعد مكتب الاتصال في نيويورك جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ويمثل المركز في المقر. |
Déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, suivie d'une période de questions | UN | بيان استهلالي يدلي به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، يعقبه وقت للأسئلة |
La Commission entend une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, qui répond aux questions posées et aux observations formulées par le représentant de l'Union européenne. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme aura un important rôle à jouer pour assurer l'efficacité de la coordination, à l'instar du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme en sa qualité de Coordonnateur de la Décennie. | UN | وسيكون للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان دور هام في زيادة فعالية التنسيق، وكذلك اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بوصفه منسقا للعقد. |
3. La session du groupe de travail s'est ouverte en présence du représentant du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, qui a fait une déclaration. | UN | ٣- افتتح ممثل اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان دورة الفريق العامل، بالادلاء ببيان. |
Ces équipes font rapport à un comité directeur qui, sous la présidence du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, supervise les divers projets et fait des recommandations au Haut Commissaire. | UN | وتقدم هذه اﻷفرقة تقاريرها إلى لجنة توجيهية تقوم تحت رئاسة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان باﻹشراف على مختلف المشاريع وإصدار التوصيات للمفوض السامي. |
53. En outre, la fonction de coordination du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme devrait être renforcée. Davantage de ressources devraient être affectées à cette fin au Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٥٣ - وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز وظيفة المنسق الموكولة الى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، وتخصيص المزيد من الموارد لمركز حقوق اﻹنسان تحقيقا لهذا الغرض. |
d) Les fonctions de coordination du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme devraient être renforcées. | UN | " )د( ينبغي تعزيز مهام التنسيق الموكولة إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان. |
21.15 Le Bureau du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a été créé en janvier 1993 par suite d'un transfert des responsabilités liées à la direction et à l'administration du programme des droits de l'homme qui incombaient précédemment au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢١-١٥ أنشئ مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ نتيجة لفصل مسؤولية توجيه وإدارة برنامج حقوق اﻹنسان عن مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
16. Un programme d'une durée d'une demi-heure dans la série télévisée du Département intitulée World Chronicle a été consacré à une interview du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme sur les préparatifs de la Conférence. | UN | ١٦- وفي برنامج المقابلات التلفزيوني الذي تتولاه الادارة ويستغرق نصف الساعة تكلم اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان حول اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
21.15 Le Bureau du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a été créé en janvier 1993 par suite d'un transfert des responsabilités liées à la direction et à l'administration du programme des droits de l'homme qui incombaient précédemment au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢١-١٥ أنشئ مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ نتيجة لفصل مسؤولية توجيه وإدارة برنامج حقوق اﻹنسان عن مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
65. Un programme d'une durée d'une demi-heure dans la série télévisée du Département intitulé World Chronicle a été consacré à une interview du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme sur les préparatifs de la Conférence. | UN | ٦٥ - وفي برنامج المقابلات التلفزيوني الذي تتولاه الادارة ويستغرق نسف ساعة، تكلم اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان حول اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Le Conseil a noté que ceci était conforme à la recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme concernant les indicateurs et que les fonds correspondants ne seraient pas utilisés pour les membres du Comité et ne seraient engagés qu'avec l'approbation du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻷمر يتفق مع توصية المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمؤشرات، وأنه لن يجري إنفاق اﻷموال ذات الصلة على أعضاء اللجنة ولن يتم الالتزام بها إلا بموافقة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان. |
122. Comme il est indiqué au paragraphe 15 du présent rapport, cinq organismes représentant des populations autochtones ont répondu à la lettre du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme concernant les procédures, mécanismes et programmes relatifs aux populations autochtones existant au sein du système des Nations Unies. | UN | ١٢٢ - حسبما أشير في الفقرة ١٥ من هذا التقرير، وردت من منظمات السكان اﻷصليين خمسة ردود على رسالة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بصدد اﻹجراءات واﻵليات والبرامج القائمة بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Convenant que la protection des droits de l'homme doit être intégrée dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies, il se félicite de la nomination du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme à New York. | UN | وهو إذ يوافق على أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تدمج في مجموع أنشطة منظومة الأمم المتحدة، يرحب بتعيين الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان في نيويورك. |
Les membres du Conseil ont noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la voie de l'établissement d'une présence autonome au Burundi du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et ont réitéré les appels du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme Ivan Šimonović en faveur de l'octroi de l'appui nécessaire à ce bureau. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالتقدم المحرز نحو إقامة وجود قائم مستقل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي، وكرروا الدعوات التي أطلقها إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، لدعم هذا المكتب. |
La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, qui procède à un échange de vues avec les représentants de la République islamique d'Iran, des États-Unis et de la République démocratique de Corée, ainsi qu'avec l'observateur de l'Union européenne. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان الذي تحاور مع ممثلي جمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Le 23 janvier, le Conseil, réuni en consultations privées, a entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la situation au Soudan du Sud. | UN | ١٥٨ - وفي 23 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات مغلقة واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام عن الحالة في جنوب السودان. |
Le 16 avril, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, qui a dit qu'il fallait enquêter au plus vite sur les violations des droits de l'homme survenues lors de manifestations et que les forces de sécurité devaient maintenir l'ordre public, dans le respect des normes en matière de droits de l'homme. | UN | ٣٦٤ - وفي 16 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان قال فيها إنه يجب التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالاحتجاج في أوكرانيا والتحقق منها على وجه السرعة، ويجب على قوات الأمن أن تحافظ على النظام العام وفقا لمعايير حقوق الإنسان. |