ويكيبيديا

    "du soutien financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم المالي
        
    • دعم مالي
        
    • بدعم مالي
        
    • بالدعم المالي
        
    • دعما ماليا
        
    • للدعم المالي
        
    • وبالدعم المالي
        
    Ce programme a bénéficié du soutien financier d'Ericsson International et de CISCO Academy. UN ويستفيد البرنامج من الدعم المالي الذي تقدمه شركة إريكسون إنترناشيونال وأكاديمية سيسكو.
    Néanmoins, on ne peut pas dire qu'elle ait toujours bénéficié du soutien financier et matériel voulu. UN غير أنه لا يمكن الزعم بأن اللجنة قد حصلت دائما على الدعم المالي والتنظيمي المناسب.
    Les participants ont aussi remercié le Gouvernement des États-Unis d'Amérique du soutien financier qu'il a fourni pour l'organisation de l'atelier. UN وشكر المشاركون أيضاً حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على تقديم الدعم المالي لتنظيم حلقة العمل.
    Ces études bénéficient du soutien financier du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Gouvernement suisse. UN ووفر لعمليات الاستعراض دعم مالي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سويسرا.
    Elle bénéficiait du soutien financier, logistique et technique de la Maison de la Femme, institution d'appui multiforme aux activités menées par les femmes. UN وتتمتع بدعم مالي ولوجستي وتقني من دار المرأة بوصفها مؤسسة معنية بتقديم دعم متعدد الأشكال للأنشطة التي تضطلع بها المرأة.
    Se félicitant également du soutien financier fourni à ce jour par les Parties et autres intéressés au Programme de partenariat, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى تاريخه من الأطراف وغير الأطراف لبرنامج الشراكة،
    Enfin, les PMA et leurs partenaires régionaux continueraient à dépendre du soutien financier et technique de la communauté internationale. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Ces activités seront renforcées en 2004 pour encourager la poursuite du soutien financier dans ces domaines prioritaires. UN وسيجري تعزيز هذه الأعمال في عام 2004 من أجل التشجيع على استمرار الدعم المالي المقدم في هذه المجالات.
    L'importance du soutien financier et technique nécessaire à cela ne saurait être surestimée. UN ولا يمكن، مهما بالغنا، أن نؤكد بما يكفي على أهمية توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    L'insécurité économique et l'insuffisance du soutien financier continuent d'aggraver la situation dans la majorité des pays africains. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    Ce système bénéficie du soutien financier des milieux d'affaires désireux d'éliminer le banditisme et d'assurer la sécurité. UN ويتلقى هذا النظام الدعم المالي من أوساط رجال الأعمال بهدف تخليص المنطقة من أعمال اللصوصية وضمان الأمن.
    Ce type d'initiative bénéficie du soutien financier de l'Etat. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    Prenant note avec gratitude du soutien financier généreux apporté par le Gouvernement suisse pour l'organisation de deux ateliers, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم المالي الكريم الذي قدمته حكومة سويسرا لتنظيم حلقتي عمل؛
    Prenant note avec gratitude du soutien financier généreux apporté par le Gouvernement suisse pour l'organisation de deux ateliers, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم المالي الكريم المقدم من حكومة سويسرا بشأن تنظيم حلقتي عمل،
    La tranche spéciale faisant l'objet du présent rapport comprend une réclamation portant, entre autres, sur la perte du soutien financier dont il aurait pu faire bénéficier sa famille. UN ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز.
    Se félicitant de l'augmentation du soutien financier apporté à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains en 2004, UN وإذ يرحب بالزيادة في الدعم المالي المقدم إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية خلال عام 2004،
    Les membres se félicitent du soutien financier accordé par un certain nombre de gouvernements aux fins du lancement de ce projet difficile. UN ويعرب الأعضاء عن امتنانهم لما يقدمه عدد من الحكومات من دعم مالي من أجل الشروع في هذه المهمة التي تنطوي على التحديات.
    Il a donc besoin du soutien financier de la communauté internationale. UN ولذلك مطلوب دعم مالي من المجتمع الدولي لمساعدة حكومة ملاوي في هذا الصدد.
    Ce séminaire, qui a été en grande partie financé par des contributions volontaires du Gouvernement canadien, a également bénéficié du soutien financier des Gouvernements norvégien et paraguayen. UN وتم تمويل هذه الحلقة الدراسية إلى حد كبير من المساهمات الطوعية الواردة من حكومة كندا، بدعم مالي إضافي من حكومتي باراغواي والنرويج.
    3. Se félicite du soutien financier croissant apporté par les Etats membres et d'autres donateurs aux programmes de coopération technique de la CNUCED; UN ٣- ترحب بالدعم المالي المتزايد المقدم من دول أعضاء ومانحين آخرين لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    Le Centre et l'AFSTRAG ont également débattu de la création envisagée d'un groupe d'amis du Centre et du soutien financier que le Gouvernement nigérian apporterait au Centre. UN وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز.
    L'OMS joue un rôle prépondérant sur le plan des compétences et conseils techniques, tandis que l'essentiel du soutien financier et opérationnel provient d'autres contribuants. UN وقد قامت منظمة الصحة العالمية بدور رئيسي في توفير الدراية الفنية التقنية والتوجيه، بينما كان المسهمون الرئيسيون اﻵخرون هم المصادر الرئيسية للدعم المالي والتشغيلي.
    350. Le Comité se félicite de la création, tant aux PaysBas qu'à Aruba, d'un Conseil national de la jeunesse, et du soutien financier accordé par l'État partie à ces deux nouvelles structures. UN 350- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس وطني للشباب في كل من هولندا وأروبا، وبالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف لهذين المجلسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد