ويكيبيديا

    "du soutien interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم المحلي
        
    • للدعم المحلي
        
    • بالدعم المحلي
        
    • الدعم المحلية
        
    Les pays en développement bénéficient d'une plus grande flexibilité en matière de réduction du soutien interne. UN وكان هناك مزيد من المرونة بالنسبة للبلدان النامية من أجل تخفيضات الدعم المحلي.
    La majorité des distorsions des échanges dans le secteur du coton provient du soutien interne, et la question n'a donc toujours pas été réglée. UN وتنبع أغلب أوجه الإخلال بالتجارة في قطاع القطن من الدعم المحلي ومن ثم تبقى دون حل.
    La diminution du soutien interne et des subventions à l'exportation devrait offrir des débouchés aux fournisseurs efficaces. UN وينتظر أن يوفر تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير فرصاً سوقية للموردين اﻷكفاء.
    Ce coût total du soutien interne à l'agriculture dans les pays développés à économie de marché peut être apprécié à sa juste valeur, comparé : UN ويمكن ادراك هذه التكلفة اﻹجمالية للدعم المحلي للزراعة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة وفقا ﻷهميتها النسبية عند مقارنتها بما يلي:
    À propos du soutien interne, une question centrale concernait le nouveau plafonnement pour les États-Unis, compte tenu notamment de la récente réforme de leur loi sur l'agriculture (2007), qui a maintenu une part importante du soutien par produit de base. UN وتتمثل إحدى المسائل المركزية للدعم المحلي في مستوى السقف الجديد للولايات المتحدة الأمريكية، لا سيما بالنظر إلى القانون الزراعي لعام 2007 الذي أبقى على الكثير من دعم السلع.
    Le régime des contingents tarifaires et le système de réduction du soutien interne ainsi que des subventions à l'exportation laissaient une marge de manoeuvre aux gouvernements dans la mise en oeuvre de leurs engagements. UN ويترك نظام الحصص التعريفية ونظام تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير للحكومات مجالاً للمناورة في تنفيذ التزاماتها.
    Il impose également une réduction des subventions à l'exportation et du soutien interne aux producteurs agricoles. UN ويقضي الاتفاق أيضاً بإجراء تخفيضات في إعانات التصدير وفي الدعم المحلي للمنتجين الزراعيين.
    Les négociations ont peu avancé dans le domaine du soutien interne. UN ولم يلاحَظ سوى تقدم بسيط في الدعم المحلي.
    La capacité des accords internationaux à résoudre les problèmes du soutien interne et de l'accès aux marchés était déterminante pour l'instauration d'un système commercial équitable. UN وقال إن قدرة الاتفاقات الدولية على تناول الدعم المحلي ودخول الأسواق تُعتبر عاملاً مهماً في إيجاد نظام تجاري عادل.
    Des disciplines seront élaborées pour arriver à des abaissements effectifs du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges d'une manière compatible avec le Cadre. UN وسيجري وضع ضوابط لتحقيق تخفيضات فعلية في الدعم المحلي المشوه للتجارة وفقاً للإطار المذكور.
    La miniréunion ministérielle a discuté la possibilité d'une réduction tarifaire de 70 % pour les États-Unis, qui ramènerait le plafonnement du soutien interne faussant les échanges de 48,2 milliards à 14,5 milliards de dollars. UN وناقش الاجتماع الوزاري المصغر تخفيضا بنسبة 70 في المائة للولايات المتحدة، من شأنه أن يخفض سقفها لإجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة من 48.2 بليون دولار إلى 14.5 بليون دولار.
    ∙ Quels types de traitement spécial et différencié dans le domaine du soutien interne sont nécessaires pour favoriser le développement agricole et la sécurité alimentaire des pays en développement ? UN :: ما هي أنواع المعاملة الخاصة والتفضيلية في مجال الدعم المحلي التي يحتاج لها لدعم التنمية الزراعية والأمن الغذائي في البلدان النامية؟
    27. Les réductions, par pays, du soutien interne aux producteurs agricoles en application de l'Accord sont présentées dans le tableau 10 de l'annexe statistique. UN ٢٧- ويرد في الجدول ١٠، في المرفق اﻹحصائي، التخفيضات في الدعم المحلي بحسب البلد للمنتجين الزراعيين بموجب اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة.
    On peut penser, par exemple, qu'une réduction du soutien interne entraînerait la contraction d'une offre intérieure coûteuse, ce qui pourrait avoir pour résultat soit de diminuer l'offre à l'exportation, soit d'accroître la demande d'importations. UN وعلى سبيل المثال يمكن توقع أن يؤدي تخفيض الدعم المحلي إلى تخفيض العرض المحلي مرتفع التكلفة مما يمكن أن يكون له واحد من أثرين: إما تخفيض العرض المتاح للتصدير أو زيادة الطلب على الواردات.
    Les perspectives commerciales découlant de l'Accord sur l'agriculture peuvent être évaluées en fonction des trois catégories d'engagements concernant l'accès aux marchés, la concurrence à l'exportation et la réduction du soutien interne. UN ويمكن قياس فرص السوق الناشئة عن اتفاق الزراعة بالنسبة لمجالات الالتزامات الثلاثة وهي بوصول الواردات الى السوق، والتنافس على التصدير، وتخفيض الدعم المحلي.
    À titre de première tranche, le total du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges, tel qu'il a été consolidé au titre des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, devrait être abaissé de 20 % au cours de la première année de la période de mise en œuvre. UN وكقسط أولي، ينبغي أن يخفض المستوى الكلي من الدعم المحلي الذي يؤثر سلبا على التجارة بنسبة 20 في المائة على الأقل في السنة الأولى من التنفيذ.
    Nous notons également qu'il y a eu une certaine convergence en ce qui concerne les réductions de la MGS totale consolidée finale, l'abaissement global du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges et des limites de minimis aussi bien par produit qu'autres que par produit. UN ونلاحظ أيضاً بعض التوافق حول تخفيضات المستوى المثبت للمقياس الكلي النهائي للدعم، والتخفيض الكلي للدعم المحلي المشوِّه للتجارة والحد الأدنى المفروض على منتجات معينة وغير المفروض على منتجات معينة.
    Les pays en développement membres n'ayant pas d'engagements concernant la MGS seront exemptés des réductions du de minimis et de l'abaissement global du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges. UN ويعفى الأعضاء من البلدان النامية الذين ليس لهم التزامات تتصل بالقياس الكلي للدعم من تخفيضات الحد الأدنى والتخفيض الشامل للدعم المحلي المشوه للتجارة.
    La réduction substantielle du soutien interne qui fausse les échanges, recherchée dans le cadre du mandat, est opérée par le biais de coupures spécifiques dans les composantes individuelles des subventions qui faussent les échanges et par une réduction globale de ces subventions. UN 30 - ويتواصل تنفيذ التخفيض الكبير للدعم المحلي المخل بالتجارة الذي صدر به تكليف، عن طريق تخفيضات محددة في فرادى عناصر الإعانات المخلة بالتجارة، وعن طريق تخفيضات في إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة برمته.
    Il y a deux niveaux minimaux en deçà desquels ce soutien interne est admissible: il s'agit du soutien interne par produit et du soutien interne autre que par produit. UN وثمة اثنان من المستويات الدنيا يُسمح في إطارهما بالدعم المحلي أحدهما يرتبط بمنتج معين والآخر لا يرتبط بمنتج معين.
    Les raisons en sont nombreuses, mais parmi les principaux facteurs figurent les obstacles que rencontrent les exportateurs sur les marchés intérieurs et extérieurs: l'accès aux marchés extérieurs est souvent entravé par les obstacles à l'importation, tandis que les producteurs qui s'efforcent de pénétrer les marchés extérieurs sont souvent freinés par la médiocrité des infrastructures et la faiblesse du soutien interne. UN وأسباب ذلك متعددة، ولكنها تشمل المعوقات التي يواجهها المصدرون داخل البلدان وخارجها؛ فالوصول إلى الأسواق الأجنبية كثيراً ما يكون محدوداً بسبب حواجز الاستيراد في حين أن ضعف البنية التحتية وسياسات الدعم المحلية كثيراً ما يسبب الإحباط للمنتجين الذين يسعون للوصول إلى الأسواق الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد