ويكيبيديا

    "du statut des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز المرأة
        
    • بمركز المرأة
        
    • المرأة ومركزها
        
    • وضع النساء
        
    • على وضع المرأة
        
    • إزاء وضع المرأة
        
    L'emploi des femmes est un autre secteur important sur le plan du statut des femmes en Turquie. UN ويعد عمل المرأة مجالاً هاماً آخر يوضح مركز المرأة في تركيا.
    L'environnement législatif a été amélioré et on a adopté des mesures qui répondent à la quasi-totalité des recommandations du Comité concernant l'amélioration du statut des femmes dans la législation. UN وأوضحت أن البيئة التشريعية قد تحسنت، مع اتخاذ تدابير لمعالجة جميع توصيات اللجنة تقريبا لتحسين مركز المرأة في التشريعات.
    L'ONU a également conçu différents programmes visant l'amélioration du statut des femmes et des jeunes. UN ولقد بلورت اﻷمم المتحدة أيضا برامج مختلفة ترمي إلى تحسين مركز المرأة والشباب.
    Revoir les textes réglementaires pour qu'ils aillent davantage dans le sens de la valorisation du statut des femmes et de l'amélioration de leur bien-être UN تنقيح اللوائح لجعلها أكثر عونا على النهوض بمركز المرأة ورفاهها
    En Inde, UNIFEM a créé un groupe interorganisations pour encourager la prise en compte des sexospécificités, et donc du rôle et du statut des femmes, dans la collecte des données. UN وفي الهند، يتولى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عقد فريق مشترك بين الوكالات لجعل البيانات حساسة لنوع الجنس على نحو يظهر على نحو أفضل أدوار المرأة ومركزها.
    Elle demande ce qui en est du statut des femmes célibataires ou des autres femmes qui souhaitent être plus que des mères. UN وتساءلت عن وضع النساء غير المتزوجات أو غيرهن ممن يرغبن في توسيع دورهن بما يتجاوز وظيفة الأمومة.
    En dépit des effets très visibles des investissements dans le domaine de l'éducation sur l'amélioration du statut des femmes dans certains secteurs, dans d'autres règne une résistance certaine à leur promotion. UN وعلى الرغم من الأثر الواضح للاستثمار في العليم على وضع المرأة في بعض القطاعات، فقد حدثت مقاومة واضحة في القطاعات الأخرى لتقدم المرأة.
    Je suis moi-même un exemple de l'attitude progressiste des Barbadiens vis-à-vis du statut des femmes et du potentiel qu'elles offrent pour exercer un rôle dirigeant. UN وها أنذا أقف أمام الجمعية العامة كنموذج للموقف التقدمي الذي يتخذه البرباديون حيال مركز المرأة واحتمالات توليها المراكز القيادة.
    20. Les groupements de femmes contribuent à divers titres à promouvoir la valorisation du statut des femmes. UN 20 - وتضطلع الجماعات النسائية بدور الدعوة لتعزيز مركز المرأة بشتى صفاته.
    Un des objectifs de cette action est l'amélioration du statut des femmes dans la société notamment par un accroissement visible de leur participation à la vie communale. UN ومن أهداف هذا العمل، تحسين مركز المرأة في المجتمع من خلال القيام، بصفة خاصة، بزيادة مشاركتها في الحياة المجتمعية زيادة كبيرة.
    Mme Gaspard déclare à ce sujet que la culture et les traditions locales peuvent parfaitement évoluer; d'ailleurs, le rapport évoque le changement du statut des femmes, dû à l'arrivée de missionnaires. UN لكن من الممكن أيضا أن تتطور الثقافة والتقاليد، والتقرير نفسه قدم مثالا للتغيير الذي طرأ على مركز المرأة عقب وصول البعثات التبشيرية.
    69. S'agissant des problèmes spécifiques concernant des individus ou groupes de personnes, on notera en particulier le problème du statut des femmes en Afghanistan, notamment celles vivant dans les camps de réfugiés ou camps pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ٩٦ - وفيما يتعلق بالمشاكل المحددة المتصلة بأفراد أو فئات اﻷشخاص، فإن هناك بصفة خاصة مشكلة مركز المرأة في أفغانستان، ولا سيما النساء اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين أو مخيمات المشردين داخليا.
    Le chapitre 5 du Plan national d'action en faveur de l'amélioration de la situation et du statut des femmes et du renforcement de leur rôle pour la période 1998-2005 prévoit la création de centres d'accueil où les femmes victimes de violences peuvent obtenir un soutien moral et psychologique. UN وتنص الفقرة الخامسة من خطة العمل الوطنية للفترة 1998-2005 لتحسين حالة مركز المرأة وتدعيم دورها، على إنشاء مراكز استقبال يمكن للمرأة ضحية العنف الحصول فيها على العون المادي والنفسي.
    1. Recommande à la Tunisie de poursuivre ses programmes et son approche globale en faveur de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et de la promotion du statut des femmes (République arabe syrienne) et de leur émancipation (Cuba); UN 1- يُوصي تونس بالاستمرار في تنفيذ برامجها وفي اتباع نهجها المتكامل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان جميعها، بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة وتعزيز مركز المرأة (الجمهورية العربية السورية) وتمكينها (كوبا)
    Recommande à la Tunisie de poursuivre ses programmes et son approche globale en faveur de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et de la promotion du statut des femmes (République arabe syrienne) et de leur émancipation (Cuba); UN :: يُوصي تونس بالاستمرار في تنفيذ برامجها وفي اتباع نهجها المتكامل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان جميعها، بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة وتعزيز مركز المرأة (الجمهورية العربية السورية) وتمكينها (كوبا)
    :: Des réunions sont organisées avec les organisations non gouvernementales impliquées dans des activités en faveur des femmes dans différentes provinces afin d'évaluer l'évolution du statut des femmes. UN :: تنظَّم اجتماعات مع منظمات غير حكومية تشارك في أنشطة للنساء في مختلف المقاطعات لتقييم التطورات المتعلقة بمركز المرأة.
    Il a estimé que le cadre juridique du statut des femmes avait profondément changé. UN وأشارت البرازيل كذلك إلى أن تونس قد شهدت تغييرات هامة في إطار عملها القانوني المتعلق بمركز المرأة.
    Il a estimé que la Tunisie avait connu des bouleversements importants de son cadre juridique s'agissant du statut des femmes. UN وأشارت البرازيل كذلك إلى أن تونس قد شهدت تغييرات هامة في إطار عملها القانوني المتعلق بمركز المرأة.
    Pour une large part, il s'agit là du résultat du taux croissant de divorces et de séparations dû à un changement d'attitude vis-à-vis du mariage, du concubinage ainsi que du rôle et du statut des femmes. UN ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى معدل حالات الطلاق والانفصال اﻵخذة في الارتفاع والناشئة عن تغير المواقف تجاه الزواج والمساكنة ودور المرأة ومركزها.
    Cette enquête qui va aider également à la mise en place d'un fichier national sur les compétences féminines et les postes de responsabilité occupés par les femmes à tous les niveaux, facilitera la production des données sur l'évolution du statut des femmes dans tous les secteurs. UN ومن شأن هذه الدراسة التي تساعد أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات وطنية حول مهارات المرأة والمناصب القيادية التي تشغلها النساء على جميع المستويات، تيسير إنتاج بيانات حول تطور وضع النساء في جميع القطاعات.
    Tableau 1. Aperçu du statut des femmes thaïlandaises UN الجدول 1- نظرة عامة على وضع المرأة التايلندية
    14. Au fil des années, le Représentant spécial a fréquemment exprimé des préoccupations au sujet du statut des femmes en Iran. UN 14- لقد أعرب الممثل الخاص على مر الأعوام مراراً وتكراراً عن قلقه إزاء وضع المرأة في إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد