En suisse, Migrants Rights International a organisé des activités de planification du suivi de la Conférence mondiale à l'intention des ONG. | UN | وفي سويسرا، نظمت الجمعية الدولية للدفاع عن حقوق المهاجرين نشاطا تخطيطيا للمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة المؤتمر العالمي. |
Il faut se féliciter du nombre important de réponses reçues indiquant les actions menées dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale. | UN | وضخامة عدد الردود المتسلمة التي تفيد بأن متابعة المؤتمر العالمي جارية أمر له دلالته الإيجابية حتما. |
S'agissant du suivi de la Conférence mondiale de Beijing, j'aimerais avancer trois propositions : | UN | وفيما يتعلق بأعمال متابعة المؤتمر العالمي المعقود في بيجين، أود أن أقدم المقترحات الثلاثة التالية: |
Le Conseil d'administration de l'OIT a examiné la question du suivi de la Conférence mondiale à ses sessions de novembre 2001 et mars 2002. | UN | 42 - وناقش مجلس إدارة منظمة العمل الدولية أنشطة متابعة نتائج المؤتمر العالمي في دورتيه المعقودتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وآذار/مارس 2002. |
22. Note avec satisfaction que le Comité a souligné l'importance du suivi de la Conférence mondiale et recommandé des mesures destinées à renforcer la mise en œuvre de la Convention, ainsi que son propre fonctionnement; | UN | 22 - ترحب بتشديد اللجنة على أهمية متابعة نتائج المؤتمر العالمي والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛ |
En outre, il a également de nouveau demandé aux trois équipes spéciales d'intégrer efficacement dans leur programme de travail les aspects pertinents du suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وكررت اللجنة طلبها إلى فرق العمل الثلاث أن تدمج في برامج عملها بصورة فعلية، الجوانب ذات الصلة لمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
S'agissant du suivi de la Conférence mondiale de Beijing, j'aimerais avancer trois propositions : | UN | وفيما يتعلق بأعمال متابعة المؤتمر العالمي المعقود في بيجين، أود أن أقدم المقترحات الثلاثة التالية: |
14. Décide de débattre du suivi de la Conférence mondiale à sa prochaine session. | UN | 14- تقرر أن تناقش متابعة المؤتمر العالمي في دورتها المقبلة. |
La célébration de cet anniversaire cette année, alors que l'ONU procède à l'examen du suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, est tout à fait opportune. | UN | ومـــن الملائم أن نحتفل بهذه الذكرى السنوية الخمسين خلال السنة التي تستعرض فيها اﻷمم المتحدة متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Ce rapport doit être analysé dans le contexte de tous ceux qui ont été établis au sujet du suivi de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement tenue à la Barbade en 1994. | UN | وهذا التقرير ينبغي أن يدرس في إطار جميع التقارير المعدة عن متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في باربادوس في عام ١٩٩٤. |
Tous les mécanismes et institutions des Nations Unies devraient s'efforcer de garantir une non-sélectivité et une objectivité strictes. Tel devrait être l'esprit de toutes les activités entreprises dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale. | UN | واختتم حديثه قائلا ينبغي على جميع آليات ومؤسسات اﻷمم المتحدة أن تسعى لضمان الالتزام الدقيق بعدم الانتقائية والموضوعية؛ كما ينبغي أن يصبح ذلك جوهر كل اﻷنشطة في متابعة المؤتمر العالمي. |
Dans ce rapport, le Rapporteur spécial rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | يذكّر المقرر الخاص في هذا التقرير بالأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والفصل العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
L'introduction situe l'étude dans le contexte du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وتضع هذه المقدمة الدراسة في سياق متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Rapporteur spécial y rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban, Afrique du Sud. | UN | يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا. |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial rappelle les activités auxquelles il a participé dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | يعرض المقرر الخاص في هذا التقرير للأنشطة التي شارك فيها في سياق متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Répondant au représentant de Cuba, le Haut Commissaire précise les mesures prises ou envisagées au titre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 64 - وردا على ممثل كوبا، قام بسرد التدابير المعتمدة-أو المستهدفة-مثل متابعة نتائج المؤتمر العالمي المعني بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
26. Note avec satisfaction l'action menée par le Comité pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale, ainsi que les recommandations destinées à renforcer l'application de la Convention et son propre fonctionnement ; | UN | 26 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛ |
24. Note avec satisfaction les travaux que le Comité a menés pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et les recommandations destinées à renforcer l'application de la Convention ainsi que son propre fonctionnement ; | UN | 24 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛ |
Les mesures suivantes ont été prises par le Groupe antidiscrimination dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale : | UN | 23 - وقد قامت وحدة مناهضة التمييز بالأعمال التالية لمتابعة المؤتمر العالمي: |
Sur le terrain, sous la direction des coordonnateurs résidents, des progrès ont été faits dans la coordination interorganisations du suivi de la Conférence mondiale sur les femmes et des autres conférences internationales. | UN | ٥١ - وعلى الصعيد الميداني، أحرز تقدم تحت قيادة المنشقين المقيمين في مجال التنسيق فيما بين الوكالات لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وغيره من المؤتمرات العالمية. |
Le Secrétaire général encourage les États à mettre en oeuvre leurs plans d'action nationaux, en particulier les aspects relatifs aux migrants, dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 55 - ويشجع الأمين العام الدول على تنفيذ خطط عملها الوطنية، وعلى الأخص الجوانب المتعلقة بالمهاجرين، في معرض متابعتها للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |