ويكيبيديا

    "du suivi des décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمتابعة القرارات
        
    • متابعة قرارات
        
    • متابعة القرارات
        
    MANDAT DU RAPPORTEUR CHARGÉ du suivi des décisions PRISES AU SUJET DES REQUÊTES PRÉSENTÉES EN VERTU DE L'ARTICLE 22 UN اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Un rappel a été envoyé à l'État partie et il a été décidé de demander une réunion entre le Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes et le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وأُرسل تذكير إلى الدولة الطرف واتُخذ قرار بطلب عقد اجتماع بين المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكوى والممثل الدائم للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Outre le rappel qui doit être envoyé à l'État partie, le Comité a décidé de demander une réunion entre le Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes et le Représentant permanent du Sénégal auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبالإضافة إلى تذكير سيرسل إلى الدولة الطرف، قررت اللجنة أن تطلب لقاء بين المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى والممثل الدائم للسنغال لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Nous nous sommes engagés à poursuivre le processus de réforme dans le cadre du suivi des décisions du sommet. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة.
    D'où l'importance du suivi des décisions et programmes d'action convenus lors de ces réunions. UN ومن هنا تتضح أهمية متابعة القرارات وبرامج العمل المتفق عليها أثناء هذه الاجتماعات.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Lors de la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Le 13 mai 2009, le rapporteur chargé du suivi s'est réuni avec le représentant permanent de l'État partie pour discuter du suivi des décisions du Comité. UN في 13 أيار/مايو 2009، التقى المقرر المعني بمتابعة القرارات بسفير البعثة الدائمة لمناقشة متابعة قرارات اللجنة.
    Le 13 mai 2009, le rapporteur chargé du suivi s'est réuni avec le représentant permanent de l'État partie pour discuter du suivi des décisions du Comité. UN في 13 أيار/مايو 2009، التقى المقرر المعني بمتابعة القرارات بسفير البعثة الدائمة لمناقشة متابعة قرارات اللجنة.
    IX. Mandat du Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes présentées en vertu de l'article 22 220 UN التاسع - اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Pendant la trente-neuvième session, le Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes a rencontré un représentant de la Mission permanente du Sénégal, qui a indiqué que l'État partie était soucieux de poursuivre la coopération avec le Comité au sujet de cette affaire. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى مع ممثل للبعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Cependant, le BSCI a estimé qu'il y avait encore des efforts à faire dans les domaines suivants : création d'une interaction véritable entre les organes intergouvernementaux; amélioration des évaluations relatives aux activités de coopération aux fins du développement; approche plus dynamique du suivi des décisions prises en haut lieu à l'échelle de l'Organisation. UN وفي الوقت نفسه، خلص المكتب إلى أن الأمر يقتضي بذل جهود أكبر لزيادة فعالية التعامل فيما بين الهيئات الحكومية الدولية، وتحسين تقييم أنشطة التعاون الإنمائي، وكفالة المبادأة بمتابعة القرارات العليا التي تتخذ على نطاق المنظومة.
    Aucun renseignement fourni au Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. UN لم تزوِّد الدولة الطرف المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى بأي معلومات، إلاّ أنها قالت، أثناء مناقشـة تقريرها إلى لجنـة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005، إنه لم يتم ترحيل صاحب الشكوى.
    Aucun renseignement fourni au Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. UN لم تزوِّد الدولة الطرف المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى بأي معلومات، إلاّ أنها قالت، أثناء مناقشـة تقريرها إلى لجنـة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005، إنه لم يتم ترحيل صاحب الشكوى.
    Aucun renseignement fourni au Rapporteur chargé du suivi des décisions au sujet des requêtes; toutefois, pendant l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture, en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. UN لم تزوِّد الدولة الطرف المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى بأي معلومات، إلاّ أنها قالت، أثناء مناقشـة تقريرها إلى لجنـة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005، إنه لم يتم ترحيل صاحب الشكوى.
    À sa vingthuitième session, en mai 2002, le Comité contre la torture a révisé son règlement intérieur et institué la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes présentées en vertu de l'article 22. UN نقحت لجنة مناهضة التعذيب، في دورتها الثامنة والعشرين، في أيار/مايو 2002، نظامها الداخلي وأنشأت وظيفة مقرر معني بمتابعة القرارات المتخذة بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Responsable du suivi des décisions du Comité administratif de coordination concernant l’Afrique, le Cadre stratégique, la planification stratégique, la mondialisation et les questions de finances et de développement UN يكون مسؤولا عن متابعة قرارات لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن أفريقيا واﻹطار الاستراتيجي والتخطيط الاستراتيجي والعولمة والمسائل ذات الصلة بالمالية والتنمية
    C’est précisément une analyse de cette utilisation qui permettrait à l’Assemblée générale d’élaborer des recommandations concrètes visant à réviser les mesures prises par la communauté internationale dans le cadre du suivi des décisions du Caire. UN والاضطلاع بمثل هذا التحليل هو السبيل الوحيد الذي يتيح للجمعية العامة أن تضع توصيات محددة ترمي إلى تنقيح التدابير المتخذة من جانب المجتمع الدولي في إطار متابعة قرارات القاهرة.
    Lors de la réunion commune avec le Groupe de travail des communications, il a examiné la question du suivi des décisions du Comité et a mis au point une formule, destinée à être insérée dans chaque projet de décision, qui sera soumise à l'examen du Comité plénier. UN وبحث أثناء الاجتماع المشترك مع الفريق العامل للبلاغات مسألة متابعة قرارات اللجنة، ووضع صيغة ينبغي إدراجها في كل مشروع قرار يعرض على اللجنة الكاملة للنظر فيه.
    264. À sa vingthuitième session, en mai 2002, le Comité contre la torture a modifié son règlement intérieur et institué la fonction de rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes présentées en vertu de l'article 22. UN 264- قامت لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والعشرين بمراجعة نظامها الداخلي، وأنشأت وظيفة مقرر متابعة القرارات المتخذة في الشكاوى المقدمة بمقتضى المادة 22.
    En ce qui concerne la question des objectifs de la seconde phase du Sommet, qui se tiendra à Tunis en 2005, il faut souligner l'importance du suivi des décisions adoptées par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration de principes et le Plan d'action de Genève. UN وفيما يتصل بأهداف المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فلا بد من التشديد على أهمية متابعة القرارات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات في إعلان مبادئ جنيف وخطة عمل جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد