Propositions à présenter au Comité préparatoire sur l'examen du suivi du Sommet | UN | تقديم مقترحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن استعراض أعمال متابعة مؤتمر القمة |
Le FNUAP et ses partenaires ont conscience que la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation est un élément crucial pour la réussite du suivi du Sommet mondial. | UN | ويدرك الصندوق وشركاؤه أن أمن سلع الصحة الإنجابية عامل حاسم في النجاح في متابعة مؤتمر القمة العالمي. |
On s’efforcera également de fournir l’appui nécessaire aux pays de la région pour ce qui est du suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
On s’efforcera également de fournir l’appui nécessaire aux pays de la région pour ce qui est du suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Présentation au Comité préparatoire de propositions relatives à la synthèse du suivi du Sommet | UN | تقديم اقتراحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن الاستعراض العام لمتابعة مؤتمر القمة |
Conseiller principal au Ministère danois des affaires étrangères, chargé du suivi du Sommet mondial pour le développement social, 1995. | UN | الخبرة: مستشار أقدم في وزارة الخارجية الدانمركية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية منذ ١٩٩٥. |
Des descriptions de la préparation et du suivi du Sommet se trouvent dans d'importantes publications de RI qui résument les activités de l'organisation et les résultats obtenus aux Nations Unies. | UN | ● تضمن وصف اﻷعمال التحضيرية وأعمال المتابعة لمؤتمر القمة منشورات هامة للجمعية تلخص أعمال الجمعية والنتائج التي انتهت إليها اﻷمم المتحدة, ورد تقرير عن ذلك في الرسالة اﻹخبارية وفي المجلة؛ |
J'espère que d'autres pièces du puzzle du suivi du Sommet tomberont prochainement en place. | UN | ويحدوني الأمل أن يُنفّذ المزيد من أعمال متابعة مؤتمر القمة في وقت قريب. |
S'étant vu confier la responsabilité principale du suivi du Sommet social, la Commission du développement social devra présenter une approche intégrée des stratégies nationales et internationales de lutte contre la pauvreté. | UN | وستقوم لجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بتوفير نهج متكامل للاستراتيجيات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر. |
La mobilisation des ressources est donc la question clef du suivi du Sommet, où l'on a pris l'engagement : | UN | وبالتالي فإن تعبئة الموارد مسألة أساسية في عملية متابعة مؤتمر القمة. |
Il est à espérer qu'un mécanisme de financement pour la mise en oeuvre du Programme solaire mondial sera identifié dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur l'énergie solaire. | UN | وأعرب عن أمله في تحديد آلية مالية لتنفيذ البرنامج الشمسي العالمي عند متابعة مؤتمر القمة للبرنامج الشمسي العالمي. |
Documents examinés dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social | UN | الوثائق التي تم النظر فيها في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Dans le cadre de l'aide qu'il apporte aux pays au titre du suivi du Sommet, le système des Nations Unies se doit de prêter une attention particulière à ces groupes et à leurs besoins. | UN | وعلى منظومة اﻷمم المتحدة إيلاء اهتمام خاص لتلك اﻷوساط والاحتياجات لدى تقديم المساعدة إلى البلدان خلال عملية متابعة مؤتمر القمة. |
Décision 36/102. Documents examinés au titre du suivi du Sommet mondial pour le développement social | UN | المقرر ٣٦/١٠٢ - الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Décision de la Commission intitulée «Documents examinés au titre du suivi du Sommet mondial pour le développement social» | UN | مقرر اللجنة المعنون " الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " |
Depuis, l'équipe a participé à des sessions de la Commission du développement social chargée du suivi du Sommet de Copenhague. | UN | ومنذ ذلك الحين، اشترك الفريق المعتمد لدى اﻷمم المتحدة في دورات لجنة التنمية الاجتماعية المختصة بمتابعة مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال. |
Cette session constituera une conférence régionale spéciale s’inscrivant dans le cadre du suivi du Sommet et fournira des apports à la session extraordinaire. | UN | وستشكل الدورة مؤتمرا إقليميا استثنائيا لمتابعة مؤتمر القمة وستوفر نواتج لبحثها في أثناء الدورة الاستثنائية. |
Nature multidimensionnelle du suivi du Sommet mondial de l'alimentation | UN | الطابع متعدد الأبعاد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Deuxièmement, les Nations Unies devraient faire porter leurs efforts de développement social sur les pays en développement et jouer un rôle de coordination central dans la promotion du suivi du Sommet. | UN | ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز جهودها من أجل التنمية الاجتماعية على البلدان النامية وأن تضطلع بدور المنسق المركزي في تعزيز المتابعة لمؤتمر القمة. |
La nature multidimensionnelle du suivi du Sommet mondial de l'alimentation supposait des actions aux niveaux national, intergouvernemental et interinstitutions ainsi qu'une coordination et une coopération au sein du système des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمتابعة نتائج مؤتمر القمة تفترض اتخاذ إجراءات على اﻷصعدة الوطنية والحكومية الدولية والمشتركة بين المؤسسات، فضلا عن التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cette initiative devrait permettre d'appuyer, d'automatiser et de rationaliser les procédures existantes compte tenu des pratiques optimales dans le domaine des services d'appui aux usagers, de la gestion des services et du suivi du personnel. | UN | وستسمح هذه المبادرة بدعم العمليات القائمة لتسيير الأعمال وأتمتتها وتبسيطها، وفقا لأفضل ممارسات المهنة في مجال الدعم الذي تقدمه مكاتب المساعدة، وإدارة الخدمات، وتتبع القوى العاملة. |
Il semble en outre que le Groupe de l'élaboration et du suivi du plan d'exécution du mandat et le Groupe de l'analyse politique et de l'établissement des rapports exerceraient des fonctions plus ou moins analogues. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يبدو أن وحدة تخطيط ومتابعة الولاية ووحدة التحليلات والتقارير السياسية مسؤولة عن نفس المهام تقريبا. |
Ces objectifs s'inscrivent également dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | كما أن تلك اﻷهداف هي أيضا جزء من عملية رصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En ce qui concerne le rôle du système des Nations Unies, il signale en particulier la responsabilité de la Commission du développement social, qui a eu la principale responsabilité du suivi du Sommet et de l'examen de l'application de ses résultats. | UN | وفيما يتعلق بدور منظومة اﻷمم المتحدة فإن التركيز ينصب على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |