Ces représentants étaient d'avis qu'il faudrait revenir au système utilisé avant l'introduction du système à taux de change fixe pour éviter de nouvelles pertes. | UN | وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر. |
D'autres représentants ont considéré qu'il était trop tôt pour tirer la moindre conclusion quant aux résultats de l'examen du système à taux de change fixe et qu'il ne fallait par conséquent pas préjuger de la question du déficit. | UN | ورأى ممثلون آخرون أن الوقت مبكرٌ للغاية لاستخلاص أي استنتاجات عن نتائج استعراض آلية سعر الصرف الثابت ولا ينبغي الحكم مسبقاً على مسألة العجز. |
Prenant note du rapport intérimaire établi conjointement par le Trésorier et le Secrétariat du Fonds multilatéral sur l'application du système à taux de change fixe conformément à la décision XI/6, | UN | إذ يحيط علماً بالتقرير المؤقت الذي إشترك في إعداده أمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات استجابة للمقرر 11/6، |
A quelques semaines seulement de la fin de l'année, et donc de la période triennale, on ne savait toujours pas quel serait le résultat final, mais cela à son tour soulignait l'incertitude à laquelle donnait lieu l'utilisation du système à taux de change fixe. | UN | ومع وجود أربعة أسابيع على انتهاء السنة، وفترة الثلاث سنوات المالية، لا تزال النتيجة غير واضحة، لكن ذلك يؤكد بدوره أوجه عدم اليقين التي تسير في ركاب آلية سعر الصرف الثابت للعملات. |
La réunion préparatoire a décidé de transmettre la question de l'application du système à taux de change fixe à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant. | UN | 69 - قرر الجزء التحضيري إحالة قضية تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات إلى الجزء رفيع المستوى لزيادة النظر فيها. |
D'autres représentants ont été d'avis que l'utilisation du système à taux de change fixe avait bel et bien favorisé une amélioration de la ponctualité dans le versement des contributions. | UN | 66 - وكان رأي الممثلين الآخرين هو أن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات عمل بالفعل على تشجيع دفع المساهمات بشكل مناسب زمنياً بصورة أكبر. |
Plusieurs représentants ont estimé qu'un certain nombre d'autres questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion devaient être résolues avant que la question du système à taux de change fixe puisse être examinée. | UN | 68 - وأعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن عدداً من القضايا الأخرى الواردة على جدول أعمال الاجتماع يجب حلها قبل النظر في قضية آلية سعر الصرف الثابت للعملات. |
Ayant examiné le rapport final du Trésorier et du secrétariat du Fonds multilatéral sur l'application du système à taux de change fixe et son incidence sur le fonctionnement du Fonds, établi comme suite à la décision XIII/4, | UN | وقد نظر في التقرير النهائي لأمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتأثيره على عمليات الصندوق الذي أُعد استجابة للمقرر 13/4، |
La Réunion a examiné le document UNEP/OzL.Pro.13/6, qui contenait un bilan provisoire de l'application du système à taux de change fixe, établi conjointement par le Trésorier et le Secrétariat du Fonds multilatéral. | UN | 30 - نظر الاجتماع في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/6، التي تحتوي على استعراض مرحلي لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت أعده أمين خزانة الصندوق متعدد الأطراف وأمانته. |
Le Trésorier a indiqué que l'utilisation du système à taux de change fixe avait entraîné pour le Fonds multilatéral une perte de 8 599 000 dollars pour 2000, soit 13,63 % des contributions annoncées pour l'année par les Parties recourant à ce système. | UN | 31 - وأشار أمين الخزانة إلى أن استعمال آلية سعر الصرف الثابت قد تسبَّبَ في خسارة للصندوق متعدد الأطراف في سنة 2000 بلغت 599ر8 مليون دولار أو 63ر13 في المائة من التعهدات لتلك السنة. |
Un représentant, soulignant que son pays n'avait jamais été favorable à l'application du système à taux de change fixe, a déclaré qu'il était peu enclin à supporter des dépenses supplémentaires pour couvrir un éventuel déficit du Fonds dû à l'approche adoptée. | UN | 40 - وقال أحد الممثلين مشيراً إلى أن بلده لم يؤيد أصلاً تطبيق آلية سعر الصرف الثابت، إن بلده غير راضٍ عن تحمل أعباء أي نفقات إضافية لتغطية عجز محتمل أساساً في مستوى الصندوق نتيجة للنهج المتبع. |
Réaffirmant le but et l'objet du système à taux de change fixe tels qu'indiqués au paragraphe 2 de la décision XI/6, à savoir faciliter le versement des contributions en temps utile et éviter tout effet défavorable sur le montant des ressources dont dispose le Fonds multilatéral, | UN | وإذ يؤكد مجدداً الغرض والهدف من آلية سعر الصرف الثابت على النحو المحدد في الفقرة 2 من المقرر 11/6 المتمثلين في تشجيع تسديد المساهمات في مواعيدها، وضمان عدم حدوث تأثير سلبي على مستوى الموارد المتاحة لدى الصندوق متعدد الأطراف، |
Rapport final du Trésorier et du secrétariat du Fonds multilatéral sur l'application du système à taux de change fixe pour les contributions au Fonds multilatéral; | UN | (ب) التقرير النهائي لأمين الخزانة وأمين الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للمساهمات في الصندوق متعدد الأطراف؛ |
Le chef du secrétariat du Fonds multilatéral a présenté le document UNEP/OzL.Pro.14/8 sur l'impact et les incidences du système à taux de change fixe. Précisant que le document avait été établi par le secrétariat en coopération étroite avec un consultant extérieur, il pensait que la Réunion des Parties pourrait souhaiter écouter un exposé du consultant. | UN | 57 - قدم كبير موظفي أمانة الصندوق متعدد الأطراف الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 عن تأثير وعواقب آلية سعر الصرف الثابت للعملات موضحاً أن الأمانة قد أعدتها بتعاون وثيق مع خبير استشاري خارجي، وقال إن اجتماع الأطراف قد يرغب في الاستماع إلى عرض من الخبير الاستشاري. |
En général, les paiements effectués sur la base du système à taux de change fixe l'avaient été plus rapidement que cela n'avait été le cas avant l'introduction de ce système, mais d'un autre côté les paiements qui n'étaient pas basés sur un tel système avaient également été effectués plus promptement que par le passé. | UN | 62 - وعموماً تسدد المدفوعات التي تستخدم آلية سعر الصرف الثابت للعملات بشكل أسرع من الوقت السابق على إدخال الآلية، لكن من ناحية أخرى، كان لا بد من أن تسدد هذه المدفوعات التي لا تقع في إطار آلية سعر الصرف الثابت للعملات بشكل أسرع من مما سبق. |
Un représentant a appelé l'attention sur le paragraphe 34 du document UNEP/OzL.Pro.14/8, qui décrivait la pratique suivie actuellement par le PNUE et jusqu'en 1999 par le Fonds multilatéral. En vertu de cette procédure, tout déficit résultant de l'utilisation du système à taux de change fixe était remboursé par la Partie concernée. | UN | 67 - ووجه أحد الممثلين النظر إلى الفقرة 34 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 التي تشرح الممارسة المتبعة حالياً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق متعدد الأطراف حتى عام 1999؛ فبموجب هذا الإجراء، فإن أي قصور ناجم عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات يتم التعويض عنه من جانب الطرف المعني. |
Réaffirmant le but et l'objet du système à taux de change fixe tels qu'énoncés au paragraphe 2 de la décision XI/6, à savoir faciliter le versement des contributions en temps utile et éviter tout effet défavorable sur le montant des ressources dont dispose le Fonds multilatéral, | UN | وإذ يؤكد مجدداً غرض وهدف آلية سعر الصرف الثابت للعملات على النحو المبين في الفقرة 2، المقرر 11/6 لتشجيع الدفع الفوري للمساهمات، وضمان عدم وجود تأثير سلبي على مستوى الموارد المتاحة للصندوق متعدد الأطراف، |
C. Examen de l'application du système à taux de change fixe et détermination de son impact sur le fonctionnement du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et sur le financement de l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour les Parties visées à l'article 5 au cours de la période triennale 2000-2002 | UN | جيم - استعراض لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتحديد تأثيرها على عملية الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وعلى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5 لفترة الثلاث سنوات 2000 - 2002 |
Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué que l'utilisation du système à taux de change fixe avait des incidences sur la planification des activités, dans la mesure où l'on ne pouvait plus prévoir avec certitude quel serait le montant des ressources effectivement disponibles pour chacune des années de la période triennale. | UN | 33 - وقال ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف إن استخدام آلية سعر الصرف الثابت أثر على عملية تخطيط الأعمال، من حيث أنه لم يعد يمكن التنبؤ، بقدر من اليقين، بالمبلغ الذي سيكون متوفراً بالفعل للصرف في كل سنة من السنوات الثلاث. |
Décision XIII/4. Examen de l'application du système à taux de change fixe et détermination de l'impact de ce système sur le fonctionnement du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et sur le financement de l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour les Parties visées à l'article 5 au cours de la période triennale 2000-2002 | UN | المقرر 13/4- استعراض تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتحديد تأثيرها على عمليات الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وعلى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المــادة 5 لفترة السـنوات الثــلاث 2000 - 2002 |