ويكيبيديا

    "du système administratif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الإداري
        
    • بالنظام الإداري
        
    Les fonctionnaires qui offrent leurs services sont souvent non qualifiés ou insuffisamment armés pour s'orienter dans le dédale du système administratif auquel ils se heurtent pour venir en aide aux victimes et à leur famille. UN وفي أغلب الأحيان لم يكن الموظفون الذين شاركوا في تقديم الدعم مدربين أو مجهزين على نحو مناسب لتوجيه النظام الإداري المعقد الذي ينبغي التعامل معه عند تلبية احتياجات الناجين وأسرهم.
    Auparavant, l'enregistrement des entreprises était un exercice complexe et fastidieux du fait de la très forte décentralisation du système administratif vietnamien, qui se composait de 68 registres indépendants et non connectés. UN وذُكر أن تسجيل المؤسسات التجارية كان أمرا معقدا ومرهقا في الماضي، لأن النظام الإداري اللامركزي للغاية كان يتألف من 68 سجلا مستقلا لم تكن تتواصل فيما بينها.
    :: La modernisation, la déconcentration et la décentralisation du système administratif et des programmes de cours en tenant compte des aspects linguistiques et culturels. UN تحديث النظام الإداري والمناهج وتخليصهما من التركيز والمركزية، مع مراعاة الجوانب اللغوية والثقافية.
    Le Conseil des affaires fidjiennes est considéré comme le garant du système administratif fidjien et de bien d'autres aspects des coutumes fidjiennes. UN ويعتبر مجلس الشؤون الفيجية كفيل النظام الإداري الفيجي وصائن جوانب عديدة أخرى من الأعراف الفيجية.
    Cette partie du rapport est truffée d'allégations fallacieuses qui contredisent les faits quant aux lieux, moment et dates où les incidents se sont produits, outre les citations erronées tirées de l'Accord de paix global et la méconnaissance du système administratif du Kordofan méridional, alors que la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est présente au Kordofan méridional depuis six ans. UN 9 - يذخر هذا الجزء من التقرير بادعاءات ملفقة تخالف الوقائع الأساسية فيما يتعلق بالأماكن والأوقات والتواريخ التي وقعت فيها الأحداث، بالإضافة إلى اقتباسات مغلوطة من اتفاق السلام الشامل والجهل بالنظام الإداري لجنوب كردفان، رغم أن بعثة الأمم المتحدة في السودان كانت موجودة في جنوب كردفان لمدة ست سنوات.
    Informatisation du système administratif et financier (module d'utilisation de l'informatique dans l'administration publique) UN حوسبة النظام الإداري والمالي في إطار مخطط استخدام تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العامة
    Paragraphe 8: Uniformiser les normes relatives au système disciplinaire, en tenant compte de la nécessité de créer un dispositif qui autorise l'indépendance du système administratif par rapport au système pénal. UN الفقرة 8: توحيد القواعد المتعلقة بالنظام التأديبـي، مع مراعاة الحاجة إلى إنشاء نظام يتيح استقلال النظام الإداري عن النظام الجنائي.
    Les défaillances du système administratif du sud du pays et leurs affinités ethniques, culturelles et linguistiques avec les Lhotsampas, qui avaient reçu la nationalité bhoutanaise en 1958, leur ont permis de ne pas être repérés. UN وقد تمكنوا من الإفلات من الكشف بسبب ضعف النظام الإداري في الجنوب وبسبب علاقتهم الإثنية والثقافية واللغوية بشعب لهوتسامبا، الذي حصل على الجنسية البوتانية في عام 1958.
    L'experte a pu constater comment le dispositif est progressivement en train d'évoluer afin de tenir compte de la décentralisation en cours du système administratif et politique avec l'élection de conseils locaux de district et de gouvernorat. UN ولاحظت الخبيرة كيف أن الشبكة تتطور تدريجياً لمراعاة عملية اللامركزية التي تشمل النظام الإداري والسياسي مع انتخاب المجالس المحلية للدوائر والمحافظات.
    Les systèmes nationaux permettant de surveiller périodiquement la mise en œuvre des politiques et des programmes par le traitement de données issues du système administratif sont encore à mettre en place. UN ولا توجد حتى الآن نُظم وطنية لرصد السياسات وتنفيذ البرامج على أساس منتظم من خلال تجهيز البيانات من النظام الإداري للدولة.
    Les collègues qui offrent leurs services sont souvent non qualifiés ou insuffisamment armés pour s'orienter dans le dédale du système administratif auquel ils se heurtent pour venir en aide aux victimes et à leur famille, sans compter qu'ils doivent assumer leurs propres responsabilités courantes. UN وكثيرا ما يكون الزملاء المشاركون في تقديم الدعم غير مدربين أو تنقصهم المهارات اللازمة للتعامل مع النظام الإداري المعقد الذي يواجهونه في معرض الاستجابة لاحتياجات الناجين وأُسرهم، والوفاء بمسؤولياتهم اليومية في نفس الوقت.
    107. Selon des sources crédibles, le nombre des disparitions serait nettement supérieur aux chiffres officiels, ce qui s'expliquerait par les lacunes et l'inefficacité du système administratif du pays, en particulier dans les régions rurales. UN 107- ووفقاً لمصادر موثوق بها، يتجاوز عدد حالات الاختفاء بكثير الأرقام الرسمية بسبب ضعف النظام الإداري وعدم فعاليته في البلد، ولا سيما في مناطق كولومبيا الريفية.
    La Cour a estimé que A n'avait pas fait valoir des arguments suffisamment convaincants pour soutenir que, lorsque leurs postes ont été examinés dans le cadre du système administratif de A, les considérations de marché pourraient expliquer une telle différence dans les conditions de leurs salaires. UN ولم تعتبر المحكمة أن " أ " قدم حججا مقنعة تؤيد وجهة النظر بأنه عند اختبار مركزيهما في سياق النظام الإداري لـ " أ " ، أمكن لاعتبارات السوق تبرير الفارق فيما يتعلق بأجريهما.
    Réforme du système administratif et structurel UN إصلاح النظام الإداري التنظيمي
    Les femmes des milieux ruraux, pour la plupart autochtones ou océaniennes, utilisent peu les services administratifs en charge de la formation et de l'emploi. Elles ne maîtrisent pas la compréhension du système administratif occidental, et la langue française pour certaines est un problème. UN إن نساء الأوساط الريفية، وأغلبهن من نساء الشعوب الأصلية أو منطقة المحيط الهادئ، لا يلجأن كثيرا إلى الجهات الإدارية المسؤولة عن التدريب والتشغيل، ولا يفقهن النظام الإداري الغربي، وتمثل اللغة الفرنسية مشكلة لبعضهن.
    :: Du 27 au 29 octobre 2014 : patrouille à Bossembele (150 km au nord-ouest de Bangui); travail commun avec les FSI, appui à la légitimité du système administratif local; UN 27-29 تشرين الأول/أكتوبر 2014: تسيير دورية في بوسيمبيلي (على مسافة 150 كلم شمال غرب بانغي). وقد نُفذ هذا العمل بالاشتراك مع قوات الأمن الداخلي دعماً لشرعية النظام الإداري المحلي
    b) De définir une approche systématique pour sensibiliser davantage le public aux droits des enfants en matière de participation et d'encourager le respect des opinions des enfants au sein de la famille, à l'école, dans les centres de soins, au sein de la communauté et du système administratif et judiciaire; UN (ب) أن تتوخّى أسلوباً منهجياً لإذكاء وعي الجمهور بحقوق الأطفال في المشاركة، وأن تشجع على احترام آرائهم داخل الأسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية وفي المجتمع وفي إطار النظام الإداري والقضائي؛
    692. Comme il a été rappelé tout au long du présent document, l'évolution constante du cadre juridique et l'état naissant du système administratif formel relativement à la protection et au bien-être des enfants ont limité le degré d'intervention de l'État dans les affaires familiales. UN 692- وعلى حسب ما ورد بشكل متكرر في هذه الوثيقة، فإن الوضع الراهن المتمثل في تدفق الإطار القانوني، وعدم اكتمال تطور النظام الإداري الرسمي فيما يتعلق بحماية ورفاه الأطفال، يحد من مدى تدخل الدولة في شؤون الأسرة.
    29A.2 Les responsabilités supposent que le Secrétaire général adjoint participe très activement à la coordination des diverses activités menées par le Département pour assurer le bon fonctionnement du système administratif dans l'ensemble du Secrétariat. UN 29 ألف - 2 وتتطلب المسؤوليات المذكورة أعلاه لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مشاركة كبيرة في الأعمال المتعلقة بتنسيق مختلف أنشطة الإدارة من أجل كفالة حُسن أداء النظام الإداري في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    27A.2 Pour s'acquitter des responsabilités énumérées ci-dessus, le Secrétaire général adjoint est donc appelé à participer très activement à la coordination des diverses activités menées par le Département pour assurer le bon fonctionnement du système administratif dans l'ensemble du Secrétariat. UN 27 ألف-2 تتطلب المسؤوليات المذكورة أعلاه لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مشاركة كبيرة في الأعمال المتعلقة بتنسيق مختلف أنشطة الإدارة من أجل كفالة حُسن أداء النظام الإداري في جميع أنحاء الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد