ويكيبيديا

    "du système climatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام المناخي
        
    • نظام المناخ
        
    • للنظام المناخي
        
    • لنظام المناخ
        
    • نظام مناخ
        
    • بالنظام المناخي
        
    • في المناخ
        
    • النظم المناخية
        
    Le bon fonctionnement des dispositifs d'observation du climat est aussi important pour l'adaptation que pour une meilleure compréhension du système climatique. UN فنظم رصد المناخ التي تعمل بصورة صحيحة هي نظم هامة بالنسبة للتكيّف بقدر ما هي هامة لحسن فهم النظام المناخي.
    Son objectif ultime est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêchera toute perturbation humaine dangereuse du système climatique. UN ويتمثل هدف الاتفاقية النهائي في تثبيت تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الجو عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان على نحو خطير في النظام المناخي.
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Dans le cadre du Programme climatologique mondial (PCM), ils participent notamment au projet de surveillance du système climatique et de détection des changements climatiques. UN كما يشاركون في إطار برنامج المناخ العالمي في مشروعي رصد نظام المناخ وكشف تغير المناخ. ويشترك اﻷكاديمي غ. س.
    Ainsi, la glace de mer antarctique est un élément important du système climatique mondial et, partant, un indicateur sensible des effets que le changement climatique mondial a sur les systèmes physique et biologique. UN ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية.
    Des efforts considérables ont été déployés ces dernières années en vue d'établir les réseaux d'observation nécessaires pour caractériser la composante terrestre du système climatique, mais il reste beaucoup à faire dans le domaine de la recherche—développement. UN وعلى الرغم من الجهد الكبير الذي بذل في السنوات اﻷخيرة ﻹنشاء شبكات المراقبة اللازمة لتحديد خصائص المكون اﻷرضي للنظام المناخي ما زال يتعين إجراء الكثير من البحث والتطوير.
    Le Groupe de travail I évaluera les aspects scientifiques du système climatique et des changements climatiques. UN سيقوم الفريق العامل الأول بتقييم الجوانب العلمية لنظام المناخ وتغير المناخ.
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    de stabiliser ... les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique. UN إلى تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي.
    Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN واحترار النظام المناخي واضح تماما، كما تبيّن من استنتاجات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ.
    23. L'océan fait partie intégrante du système climatique mondial. UN 23- المحيطات جزء لا يتجزأ من نظام المناخ العالمي.
    Elle contient 26 articles et précise que son objectif est de stabiliser les niveaux de gaz à effet de serre dans l'atmosphère afin d'empêcher toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique. UN وهي تتضمن ٢٦ مادة وتنص على أن الهدف منها هو تثبيت مستويات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي لمنع التدخل الخطير لنشاط الانسان في نظام المناخ.
    Observation du système climatique et recherches dans ce domaine UN المراقبة والبحث في مجال نظام المناخ
    Le PCM facilite la collecte efficace et la gestion des données climatiques et le suivi du système climatique mondial, notamment la détection et l'évaluation des variations et des changements climatiques. UN وييسر البرنامج جمع البيانات المناخية وإدارتها بفعالية ورصد نظام المناخ العالمي بما في ذلك مراقبة وتقييم تقلب المناخ وتغيره.
    Quelle que soit l'ampleur des mesures d'atténuation prises aujourd'hui et pendant les prochaines décennies, le réchauffement de la planète se poursuivra en raison de l'inertie du système climatique et des effets à long terme des émissions antérieures de gaz à effet de serre. UN وبصرف النظر عن نطاق تدابير التخفيف المُتخذة اليوم وعلى مدى العقود المُقبلة، سيستمر الاحترار العالمي بسبب القصور الذاتي للنظام المناخي والتأثيرات طويلة الأمد لانبعاثات غازات الدفيئة السابقة.
    Les Parties ont déclaré qu'elles avaient besoin d'une assistance pour mettre en place des stations d'observation systématique du système climatique et des réseaux de surveillance de l'environnement et moderniser les installations existantes. UN وأعربت الأطراف عن الحاجة إلى الحصول على المساعدة لإنشاء و/أو رفع مستوى محطات المراقبة المنهجية للنظام المناخي ولنُظم الرصد البيئي.
    L'inertie du système climatique par rapport au rythme relativement rapide de l'augmentation des concentrations de gaz à effet de serre ralentit de 30 à 50 % le changement climatique qui devrait en résulter. UN ويؤدي القصور الذاتي لنظام المناخ بالمقارنة بالمعدلات السريعة نسبيا للزيادة في تركيز غازات الدفيئة إلى تخفيض الزيادة بنسبة تتراوح ما بين ٣٠ و ٥٠ في المائة.
    Le représentant du Maroc a souligné que l'augmentation croissante de la consommation de HFC posait un grave problème du point de vue du système climatique mondial. UN 148- وشدد ممثل المغرب، على خطورة التحدي الذي يمثله نمو استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية لنظام المناخ العالمي.
    Les études récentes montrent clairement que le réchauffement du système climatique de la Terre est un phénomène incontestable et qu'il résulte des activités de l'homme. UN 225 - تبين الدراسات الأخيرة بوضوح أن احترار نظام مناخ الأرض هو أمر لا لبس فيه ويعزى للأنشطة البشرية.
    Toutes les Parties déclarantes ont également décrit leurs programmes concernant la création, aux fins de l'observation du système climatique, de réseaux nationaux de stations d'observation météorologique atmosphérique, océanographique et terrestre. UN كما قام جميع الأطراف المبلغة بوصف برامجها المتعلقة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة ذات الصلة بالمراقبة المنهجية. وقد شملت هذه البرامج عمليات مراقبة للأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات وعمليات للمراقبة الأرضية فيما يتعلق بالنظام المناخي.
    Les océans sont un élément essentiel du système climatique : ils influencent le climat tout en subissant les effets des changements climatiques. UN 326 - تشكل المحيطات عنصرا أساسيا في النظام المناخي، حيث تؤثر مباشرة في المناخ وتتأثر بالتغيرات المناخية على السواء.
    50. La surveillance du système climatique dans le cadre du Programme mondial des données climatologiques et de surveillance du climat se fait à l'aide de données satellite sur des paramètres tels que le niveau des mers, la température atmosphérique, les glaces de mer, le manteau neigeux, le rayonnement solaire, l'épaisseur optique des aérosols, l'albédo et la nébulosité. UN 50- وفي أنشطة رصد النظم المناخية المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده، تستخدم البيانات الساتلية لرصد البارامترات مثل مستوى سطح البحر، ودرجة حرارة الجو، والجليد البحري، والغطاء الثلجي، والاشعاع الشمسي، والعمق الضوئي للهباء الجوي، والبياض، والسحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد