Il revêt une importance particulière dans les pays où une grande partie de la population est exclue du système d'enseignement de type scolaire. | UN | ويكتسب هذا النوع من التعليم أهمية خاصة في البلدان التي توجد فيها نسب ضخمة من السكان خارج نظام التعليم الرسمي. |
Il a pour but de relancer l'activité économique, de créer des conditions de travail et de vie acceptables et d'améliorer le fonctionnement du système d'enseignement. | UN | وسوف يعيد إنعاش الصناعة، وينشئ أوضاعا للعمل والمعيشة يمكن احتمالها، ويسمح بتشغيل نظام التعليم على نحو أكثر فعالية. |
Le mécanisme idéal devrait prendre en compte les entrées, les traitements et les produits du système d'enseignement. | UN | ويعتبر أنسب الأطر في هذا الصدد هو ذلك الذي يشمل مدخلات النظام التعليمي وعملياته ونتائجه. |
Le mécanisme idéal devrait prendre en compte les entrées, les traitements et les produits du système d'enseignement. | UN | ويعتبر أنسب الأطر في هذا الصدد هو ذلك الذي يشمل مدخلات النظام التعليمي وعملياته ونتائجه. |
Il favorise également l'intégration des personnes ayant des besoins particuliers dans d'autres secteurs du système d'enseignement, à des niveaux divers. | UN | وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل. |
L'accès à une éducation de qualité pour ce groupe suppose l'amélioration du système d'enseignement interculturel bilingue (EIB). | UN | ويستلزم تلقي هذه الفئة تعليماً جيداً تحسين نظام التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة. |
Grâce à cette souplesse ils sont exemptés du système d'enseignement obligatoire qui impose des programmes scolaires standard aux enfants | UN | وهذه المرونة تتطلب منهم إعفاءهم من نظام التعليم الإلزامي الذي يفرض منهاجاً تعليمياً موحداً للأطفال. |
À l'heure actuelle, la deuxième politique d'égalité des sexes du système d'enseignement costa-ricien est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي. |
Ce crédit sera exclusivement consacré au financement du système d'enseignement secondaire. | UN | وسوف تنفق هذه الأموال حصرا على نظام التعليم الثانوي. |
Éducation professionnelle et technique parrainée par le Ministère de l'éducation dans le cadre du système d'enseignement scolaire | UN | التعليم المهني والتقني ضمن نظام التعليم الرسمي الذي ترعاه وزارة التعليم |
Il faudrait noter le mode de financement du système d'enseignement secondaire, par élève, qui est fonction du niveau, de la discipline et du profil de l'enseignant. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ. فهذا التمويل يتوقف على مرحلة الدراسة. |
Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. | UN | وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
Il importe par conséquent d'aider les enfants et de les retenir à l'intérieur du système d'enseignement. | UN | وهذا هو السبب الذي يحتم التحاق اﻷطفال بالمدارس واستمرارهم في النظام التعليمي. |
Ils devraient faire en sorte que l'éducation des personnes handicapées fasse partie intégrante du système d'enseignement. | UN | وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
Des renseignements sont également souhaités sur les mesures prises dans le cadre du système d'enseignement pour encourager la tolérance parmi les groupes raciaux et ethniques. | UN | ومن المطلوب أيضا تقديم معلومات عن الكيفية التي يشجع بها النظام التعليمي نشر التسامح بين المجموعات العرقية واﻹثنية. |
Le réexamen actuel du système d'enseignement aurait d'énormes répercussions sur les femmes. | UN | وسيكون للعملية الراهنة المتعلقة بإعادة دراسة النظام التعليمي أثر هائل على المرأة. |
L'article avançait la nécessité de penser à la reconstruction à long terme du système d'enseignement supérieur iraquien au moyen d'une action nationale envisageant la question dans sa globalité. | UN | ويدعو المقال إلى ضرورة التفكير في إعادة بناء طويلة الأجل لنظام التعليم العالي من خلال بذل جهد كلي على المستوى الوطني. |
a) Les mesures prises au niveau constitutionnel, dans le cadre du système d'enseignement national et par l'intermédiaire des moyens de communication. | UN | (أ) التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار النظام التربوي الوطني ومن خلال وسائط الاتصال؛ |
Bahreïn s'est félicité du système d'enseignement gratuit et a salué des programmes tels que ceux portant sur les examens électroniques et la formation des enseignants. | UN | وأشادت البحرين بنظام التعليم المجاني وببرامج من قبيل الاختبارات الإلكترونية وتدريب المدرسين. |
:: Le renforcement de la capacité de gestion du système d'enseignement. | UN | :: تعزيز القدرة الإدارية للنظام التعليمي |
Les écoles religieuses sont en dehors du système d'enseignement public. | UN | وجميع المدارس الدينية هي خارج النظام المدرسي التابع للدولة. |
46. Pour ce qui est du système d'enseignement, les indicateurs sont en Nouvelle-Calédonie analogues à ce qu'ils sont en France métropolitaine et marquent un relèvement progressif de la qualité. Le nombre de réussites aux examens n'a cessé d'augmenter entre 1988 et 1995. | UN | ٦٤- أما فيما يتعلق بالنظام التعليمي فقالت إن المؤشرات تشبه المؤشرات في فرنسا اﻷم وتبيّن تحسناً تدريجياً في المعايير: فلقد ارتفعت أعداد الناجحين في جميع المستويات بين عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١. |
- Améliorer la qualité de tous les éléments du système d'enseignement, en particulier des programmes, depuis le jardin d'enfants jusqu'à la fin du secondaire; | UN | :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي. |
:: Encouragement à la reprise de l'enseignement scolaire ou non scolaire et appui à la reconstruction du système d'enseignement | UN | :: تعزيز استئناف الدراسة الرسمية والخيارات غير الرسمية البديلة، ودعم إعادة بناء النظم التعليمية. |
127. Un projet de réforme du système d'enseignement général au Tadjikistan a été soumis au Gouvernement pour examen. | UN | 127- وقد عُرض على الحكومة إطار للسياسات يهدف إلى الانتقال إلى نظام جديد للتعليم العام في طاجيكستان. |
En outre, le Comité suggère que l'État partie poursuive la réforme du système d'enseignement visant, notamment, à diminuer l'abandon scolaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تواصل إصلاحها للنظام المدرسي بغية تحقيق جملة أمور منها خفض عدد المتسريبن من المدارس. |
Cette liberté religieuse est un élément central du système d'enseignement primaire et secondaire. 107.49 Acceptée | UN | وتشكل هذه الحرية الدينية عنصراً أساسياً في نظامنا التعليمي على المستويين الابتدائي والثانوي. |