ويكيبيديا

    "du système dans le domaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظومة في مجال
        
    • المنظومة في ميدان
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان
        
    Groupe de la coordination interinstitutions en matière d’environnement et stratégie à l’échelle du système dans le domaine de l’environnement UN فريــق التنسيـق البيئي المشترك بين الوكالات والاستراتيجيــة على نطاق المنظومة في مجال البيئة
    Elle sera précédée d’une réunion dans cette ville à l’intention des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui examineront les moyens de renforcer la coordination des activités du système dans le domaine de l’éducation à la viabilité. UN وسيسبق هذا المؤتمر تنظيم اجتماع بتلك المدينة يضم رؤساء أمانات مؤسسات اﻷمم المتحدة، حيث سيقومون ببحث وسائل تعزيز تنسيق أنشطة المنظومة في مجال التعليم ﻷغراض الاستدامة.
    Ce mécanisme a pour objet de promouvoir la collaboration à l'échelle du système dans le domaine de l'énergie et de mettre au point une stratégie cohérente et systématique pour faire face aux problèmes liés à l'énergie ayant des incidences sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل هدف الآلية في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة ووضع نهج متماسك ومتسق لمواجهة التحديات في الطاقة التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mesures prises pour renforcer le fonctionnement du système dans le domaine de l'aide humanitaire, y compris l'établissement d'un nouveau département à l'Organisation des Nations Unies, ont été bien accueillies. UN وتم الترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز أداء المنظومة في ميدان المساعدة اﻹنسانية بما في ذلك إنشاء إدارة جديدة في اﻷمم المتحدة.
    Pour améliorer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication pour le développement, des mesures doivent être prises au siège et au niveau des pays. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    Il a en outre prié le Directeur exécutif, par le paragraphe 3 de la même décision, de faire rapport au Conseil à sa session ordinaire de 1995 sur la nécessité de disposer d'un document de stratégie et de planification à l'échelle du système dans le domaine de l'environnement. UN كما طلب الى المديـرة التنفيذية كذلك، بموجب الفقـرة ٣ من نفس المقـرر، أن تقـدم تقريرا للمجلس في دورته العادية في عام ١٩٩٥ بشأن الحاجة الى وثيقة استراتيجية وتخطيط على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة.
    3. Le CAC devrait examiner les dispositifs et mécanismes existants de coordination à l'échelle du système dans le domaine de la pauvreté et y apporter les modifications appropriées de manière à ce qu'ils abordent de manière plus approfondie qu'aujourd'hui les questions relatives à la pauvreté. UN ٣ - ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تستعرض الترتيبات واﻵليات الموجودة للتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الفقر وتعديلها، حسب الاقتضاء، لتحيط بقضايا الفقر بشكل أشمل مما هو قائم حاليا.
    8. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; UN ٨- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والقضاء الجنائي؛
    Invite le Directeur exécutif, compte tenu de la décision que prendra le Secrétaire général au sujet de la création d’un groupe de la gestion de l’environnement, à déterminer s’il y a lieu de créer un groupe de la coordination interinstitutions et d’élaborer une stratégie à l’échelle du système dans le domaine de l’environnement, et à faire rapport à ce sujet au Conseil d’administration à sa vingt et unième session. UN يدعو المدير التنفيذي، في ضوء القرار المرتقب لﻷمين العام بشأن إنشاء فريق اﻹدارة البيئية، إلى النظر في مدى الحاجة إلى وجود فريق تنسيق بيئي مشترك بين الوكالات واستراتيجية على نطاق المنظومة في مجال البيئة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. Demande au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi que du développement; UN 10- تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يعززا التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية؛
    6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    4. La section III est consacrée aux mesures prises par le CAC pour améliorer la coopération à l'échelle du système dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues. UN ٤ - ويستعرض الفرع الثالث من هذا التقرير التدابير التي اتخذتها اللجنة بغية تعزيز التعاون على نطاق المنظومة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات.
    Pour assurer la reconnaissance sur une base élargie du rôle à jouer par le Groupe en vue de renforcer la cohérence et la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, les membres du Groupe pourraient, en cas de besoin, publier des déclarations conjointes exprimant leurs perspectives et leurs vues communes. UN من الممكن بُغية اكتساب اعتراف واسع بدور الفريق في تحسين الاتساق والتنسيق على مستوى المنظومة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، إصدار بيانات مشتركة تعبر عن المناظير ووجهات النظر المشتركة لأعضاء الفريق.
    Les 14 et 15 avril 2004, les cinq commissions régionales ont participé, au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à Rome, à la réunion du groupe spécial d'experts sur l'énergie, organisée par le Comité de haut niveau chargé des programmes en vue de décider des mandats relatifs à la collaboration à l'échelle du système dans le domaine de l'énergie. UN 168 - وشاركت اللجان الإقليمية الخمس في اجتماع الفريق المخصص المعني بالطاقة، المعقود في 14-15 نيسان/أبريل 2004، في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما، والذي نظمته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرمجة للاتفاق على الاختصاصات المتعلقة بالتعاون على نطاق المنظومة في مجال الطاقة.
    Les pays en développement ont manifesté un sens aigu de la responsabilité et la volonté politique de maintenir la viabilité du système dans le domaine de l'aide économique et technique. UN ولاحظت أن البلدان النامية قد أظهرت شعورا بالغا بالمسؤولية واﻹرادة السياسية لﻹبقاء على قدرة المنظومة في ميدان المساعدة الاقتصادية والتقنية؛ وإن ما يلزم حاليـــا هـــو القرار السياسي النهائي الذي سيضع حدا لعدم الاتفاق بشأن تشكيل وعدد مجالس اﻹدارة
    Groupe de la coordination interinstitutions en matière d’environnement et stratégie à l’échelle du système dans le domaine de l’environnement (décision 20/13) UN فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات، والاستراتيجية على مستوى المنظومة في ميدان البيئة )المقرر ٢٠/١٣(
    Le Département poursuit le renforcement de la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication et de l'information du public par l'entremise du Groupe de la communication des Nations Unies. UN 15 - واصلت الإدارة تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة في ميدان الاتصالات والإعلام من خلال فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة.
    28. Par sa résolution 52/90, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de renforcer la coordination au sein du système dans le domaine de l’administration de la justice, en particulier entre les organes des Nations Unies dont les tâches concernent les droits de l’homme et la prévention du crime et la justice pénale. UN ٨٢ - في قرارها ٢٥/٠٩ ، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على نطاق المنظومة في ميدان ادارة شؤون العدالة ، ولا سيما التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية .
    En passant en revue les activités scientifiques et techniques au service du développement menées par le système des Nations Unies, le Conseil, dans le projet de résolution III, inclurait la coordination des activités du système dans le domaine de la science et de la technique parmi les questions à examiner dans le cadre de la réunion de coordination de sa session de fond de 1994. UN ولدى استعراض المجلس اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يدرج، بموجب مشروع القرار الثالث، تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا بين المسائل التي يتعين النظر فيها في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Ayant examiné la note du Directeur exécutif sur la stratégie à l'échelle du système dans le domaine de l'environnement UNEP/GC.19/19. UN وقد نظر في مذكرة المديرة التنفيذية بشأن استراتيجية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة)٢٠(،
    1. Prend acte avec satisfaction de la note du Directeur exécutif sur la stratégie à l'échelle du système dans le domaine de l'environnement UNEP/GC.19/11. UN ١ - يرحب بمذكرة المديرة التنفيذية بشأن استراتيجية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة تكون سندا منطقيا واضحا للانتهاء من إعداد هذه الاستراتيجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد